目錄 元朝秘史
◀上一卷 卷七 下一卷▶

成吉思聽了巴歹、乞失裏說,就那夜對附近可倚附的伴當每說知,將家內物件棄了,遂往躲於卯溫都兒山陰去處。行時,教者勒蔑做後哨,哨望著。至明日午後,於合(中)剌合(中)勒只惕額列惕地面歇息。中間,有阿勒赤歹放馬的赤吉歹等來報,自卯溫都兒山前,望見忽剌安不剌(舌)合(中)惕地面塵起,敵人來到也。成吉思上馬行了,此時王罕(中)同劄木合(中)來,問劄木合(中)道:帖木真處廝殺的有誰?」劄木合(中)說:「兀魯兀惕、忙忽惕那二種百姓能廝殺,雖當混戰時不亂,從小槍刀裏慣,他的旄纛或花或黑,見時可提防著。」王罕(中)說:「那般呵!教咱只兒(中)斤勇士合(中)答黑吉沖他者,隨後再教土綿土別幹姓的阿赤黑失侖(舌)、斡蠻董合(中)亦惕勇士豁(中)裏(舌)失列門太子,領一千護衛的人,以次應援,最後仍教咱大中軍沖者。」王罕(中)又說:「我這軍馬,劄木合(中)弟,你整治者。」於是劄木合(中)分出去了。劄木合(中)對他伴當每說:「我在前常不能敵帖木真來,如今王罕(中)教我整治他軍馬,看來他又不及我,可以報與帖木真安答知道。」於是劄木合(中)暗遣人將前言說與成吉思:「似這等,必不能勝你。你休怕,謹慎者。」

成吉思知了這話,說道:「主兒(舌)扯歹伯父,我欲教你做先鋒,你意思如何?」比及主兒扯歹回話,忽(中)亦勒答兒(舌)說:「我做先鋒,久後將我孤兒擡舉。」主兒(舌)扯歹說:「皇帝面前,我的兀魯(舌)兀惕、忙忽(中)惕做先鋒廝殺。」說罷,他兩姓的百姓,於成吉思前排陣立了。才立罷,王罕(中)的先鋒只兒(舌)斤沖將來。兀魯(舌)兀惕、忙忽(中)惕迎著沖將去,將他每敗子。追去時,被王罕(中)的後援土綿土別幹的阿赤黑失侖沖將來,將咱忽(中)亦勒答兒剌下馬。忙忽(中)惕軍復翻回,於忽(中)亦勒答兒(舌)落馬處立了。主兒(舌)扯歹領著兀魯(舌)兀惕沖去,又將他敗了。追去間,斡蠻董合(中)亦惕沖來,主兒(舌)扯歹又勝了。失列門太子領一千護衛軍沖來,主兒(舌)扯歹又勝了。於是王罕(中)子桑昆不教他父知,也沖來。主兒(舌)扯歹將桑昆的腮射中,倒了。眾客列亦惕種的軍,見射倒桑昆,卻翻回,於桑昆處立了。成吉思既勝了王罕(中),見日已晚,收了軍,將傷了的忽(中)亦勒答兒(舌)回來。那夜起著,離了廝殺處宿下了。

次日天明,點視軍馬,少斡闊臺、孛羅(舌)忽(中)勒、孛斡兒(舌)出三人。成吉思說:「斡闊臺與中倚仗的孛羅(舌)忽(中)勒、孛斡兒(舌)出一同生死,必不肯相離。」那夜成吉思恐敵來追襲,整治著軍馬,準備廝殺,有來。及日明,看見自後有一人來到時,是孛斡兒(舌)出。成吉思椎胸告天說:「罷!」孛斡兒(舌)出說:「被敵人將我馬射倒,步行走時,見客列亦惕種翻回來,於桑昆處立了。那機會裏見他馱物的馬馱歪了,將他馱的割斷,騎著走出,依著蹤跡來了。」

再少頃,又有一人來,近看時,人下又有兩腳垂著。及到來時,斡闊臺、孛羅(舌)忽(中)勒疊騎著一個馬。孛羅(舌)忽(中)勒口—亡帶著血,因斡闊臺項上中箭,孛羅(舌)忽(中)勒將凝住的血咂去。成吉思見了,眼淚流著,心裏艱難了,便用火將斡闊臺箭瘡烙了,就與些止渴的物教吃。孛羅(舌)忽(中)勒說:「敵人的塵土高起著,看著往卯溫都兒(舌)山前忽剌安不兒(舌)合(中)惕地面去了。」於是成吉思整治軍馬,逆著浯泐灰(中)濕魯格泐只惕名字的水,入答闌捏木兒(舌)格思地面去了。

那裏隨後有合(中)答安答勒都兒(舌)罕離了他妻子,來成吉思處說:「王罕(中)的子桑昆中箭時,王罕(中)說:『不可惹鬥的人惹鬥他,可惜將兒子腮上教釘釘了,就我兒子性命有時,可再教沖咱。』阿赤黑失侖說:『皇帝!皇帝休!未生兒子時,禱祈著要子嗣,將這既生了的兒子桑昆擡舉。咱達達多半百姓在咱這裏,同帖木真反出的百姓,待那裏去?每人止騎著一匹馬,夜裏必在樹木下宿。他若不來呵,咱去如拾馬糞般取將來。』王罕(中)應許了。說:『將這兒子休搖動,好生擡舉者,自那裏回了。』」

成吉思自答闌捏木兒(舌)格思地面,順著合(中)泐合(中)河動時,點視軍馬,有二千六百。成吉思領一千三百,依著河西邊起了;兀魯兀惕、忙忽惕領一千三百,河東邊起了,就打圍著做行糧。打圍時,忽(中)亦勒答兒(舌)金瘡未曾痊可,成吉思止當不從,因趕野獸走馬,金瘡重發,死了。將他骨殖,就於合(中)兒(舌)合(中)水的斡<山耑>(舌)訥屼山的半崖上葬了。

合(中)泐合(中)河流入捕魚兒(舌)海子處,有帖兒(舌)格等翁吉剌(舌)。成吉思使主兒(舌)扯歹領兀魯兀惕、忙忽(中)惕去,教說與翁吉剌(舌)百姓每:「想著在前姻親呵,投降來者;若不肯投降呵,便廝殺者。」說將去時,翁吉剌(舌)都投降了。成吉思因他投降了,諸般不曾動著他的。

成吉思既取了翁吉剌(舌),就起著去統格黎小河東邊下了。成吉思差阿兒孩合撒兒、雪格該者溫二人,往王罕(中)處去說:「俺在統格黎小河東邊下了,草也好,馬也肥,父親,我有甚事嗔怪,教我怕了?若怪俺呵,何不安然怪責,如何這般怪責?將俺家業破壞了,莫不是有人離間?當初咱在勺兒(舌)合勒昆山的忽剌阿訥屼的山行,不曾共說來:『若有人離間呵,不要信。對面說話了時,方可信。』如今父親,咱每曾對面說話來麽?我雖少呵,也似多的般來;雖歹呵,也似好的般來。且我與你如車的兩轅,一轅折了呵,牛拽不得;如車的兩輪,一輪壞了呵,車行不得。我豈不比一條轅、一個輪麽道?在前,你的父忽(中)兒(舌)察忽(中)思不亦魯(舌)黑皇帝,有四十個子,內只你最長,所以立做皇帝。後你將臺帖木兒(舌)、不花帖木兒(舌)二弟殺了,你又要將你弟額兒(舌)客合(中)剌(舌)要殺,他遂走入乃蠻去了。為你殺弟的上頭,你叔父占兒(舌)罕(中)來征你,你止有一百人,逃入合(中)剌(舌)溫山的狹處去子。你那時將女子忽劄兀兒(舌)兀真獻與蔑兒(舌)乞的脫黑脫阿,從那裏來我父根前求救。我父領著軍,將你叔父趕入合(中)申地面,將你百姓還了。於土浯剌河邊黑林內,與我父做安答。你曾知感著說:『這恩於你子孫根前必回報,天地知也者。』隨後你弟額兒(舌)客合(中)剌(舌)於乃蠻處借得軍馬,又來征你。你走入乞塔種古兒(舌)罕(中)的回回地面去了。不及一年,又反出,經過委兀河西地面,窮乏了,擠著五個羊,刺著駝血吃,騎著個瞎沙馬來。因你與我父契交的上頭,我差人迎接你來我營內,又科斂著養濟你。你後將蔑兒(舌)乞百姓擄了,頭口、家業盡都與了你。後又同追不亦魯(舌)黑於拜答剌(舌)黑別勒赤列舌地面,與可克薛兀撒卜剌黑對陣,你夜裏營內又虛燒著火,退走了。那可克薛兀撒卜剌黑卻襲著你,將桑昆、妻子、百姓都擄了,又將你帖列格禿有的百姓,擄了一半。你又求救於我,我使四傑,將你桑昆的妻子、百姓、頭匹,都救與了,你又曾知感來。如今有甚麽緣故怪責?」使人說將來。

王罕(中)聽了這言語,嘆息著說:「帖木真兒子行,有不可離的道理!我已離了。」於是心內艱難,將刀刺破小指流血,就盛在小樺皮桶內,說:「我若見帖木真兒子害他呵,似這血般教刺著。」遂將那血與去的使臣將來了。

成吉思教對劄木合(中)說:「皇帝父親行,將我嫉惡著,教分離了。在前時,每日誰早起呵,將父親的馬乳用青鐘飲,有來?為我常早起的上頭,嫉妒了。如今將皇帝父親的青鐘滿飲呵,待費得多少?」又對阿勒壇、忽(中)察兒(舌)二人說:「您兩個不知如何要棄我?忽(中)察兒,你是捏坤太子的子,當初咱每裏教你做皇帝,你不曾肯。阿勒壇,你父忽(中)禿剌皇帝,曾管達達百姓,因此教你做皇帝,你又不肯。在上輩有巴兒壇的子撒察、臺出,他兩個也不肯做。你眾人教我做皇帝,我不得已做了。您如今卻離了我,在王罕(中)處,您好生做伴著,休要有始無終,教人議論。你每全倚仗著帖木真!無帖木真呵,便不中用了。你那三河源頭守得好著,休教別人做營盤。」

成吉思再教對脫斡鄰(舌)弟說:「我喚你做弟的緣故,在前屯必乃、察剌孩領忽二人,原擄將來的奴婢名斡黑答。他的子名速別該,速別該子名闊闊出乞兒(舌)撒安,闊闊出乞兒(舌)撒安子名也該晃(中)脫合(中)兒(舌),也該晃(中)脫合(中)兒(舌)子是你。你如今將誰的百姓要諂佞著與王罕(中)?我的百姓阿勒壇、忽(中)察兒(舌)必不教別人管。你是我祖宗以來的奴婢,我喚你做弟的緣故如此。」

成吉思再教對桑昆說:我與你父,是有衣服生的兒子,你是赤裸生的兒子。父親曾將咱每一般擡舉。你生心,恐怕我攙在你先,將我疾惡,趕了。如今休教父親心裏受艱辛,早晚出入消解愁悶著。若你舊嫉妒的心不除,莫不是你於父親見存時,要做皇帝麽道?故教心內受苦。若要差人到我行來時,差兩個人來。」成吉思將這般話,分付了阿兒(舌)孩(中)合(中)撒兒(舌)、速格該者溫,他兩個對桑昆說了。桑昆說:「他幾曾說是皇帝父親來?只說好殺人的老子。我行也幾曾說是安答來?只說脫黑脫阿師翁,續著羊回羊尾子行。有這言語的計量,我省得了,是廝殺為頭的言語。你必勒格別乞、脫朵延兩個,將旄纛立起,騸馬每放得肥著。無有疑惑。」那裏阿兒(舌)孩(中)合(中)撒兒(舌)自王罕(中)處回來了,速格該者溫因他妻子在脫斡鄰(舌)處,不曾回來。阿兒(舌)孩(中)合(中)撒兒(舌)將這話對成吉思說了。

成吉思隨即起去,至巴泐渚納海子行住了。那裏正遇著豁(中)魯(舌)剌思種的搠斡思察罕等,不曾廝殺,便投降了。又有阿三名字的回回,自汪古惕種的阿剌忽(中)失的吉惕忽(中)裏(舌)處來,有羯羊一千,白駝一個,順著額洏(舌)古涅河,易換貂鼠、青鼠,來至巴泐渚納海子飲羊時,遇著成吉思。

成吉思在巴泐渚納海子住時,有弟合(中)撒兒(舌),將他妻並三子也古、也松格、禿忽(中)撇在王罕(中)處,罄身領幾個伴當走出,來尋成吉思。尋至合(中)剌(舌)溫山,緣嶺尋不見,乏了糧食,吃生牛皮筋。行至巴泐渚納海子,尋見兄成吉思。成吉思喜歡了,商量著,差沼列(舌)歹種的人合(中)裏兀答兒(舌)、兀良(舌)合(中)歹種的人察兀兒(舌)罕(中)二人做合(中)撒兒(舌)的使臣,去對王罕(中)說:「我兄的形影望不著,踏著道路也尋不見;叫他呵,他又不聽得,夜間看星枕土著睡。我的妻子見在父親皇帝處有,若差一個可倚仗的人來呵,我往父親行去。」成吉思又對使臣說:「您去,俺便起身。您回來時,只於客魯連(舌)河的阿兒(舌)合(中)勒茍吉地面行來。」約會著,隨即教主兒(舌)扯歹、阿兒(舌)孩(中)兩個做頭哨,去客魯連(舌)河的阿兒(舌)合(中)勒茍吉地面下了。

合(中)裏兀答兒、察忽(中)兒罕(中)二人,到王罕(中)處,將說去的言說了。王罕(中)正立起金撒帳做筵會,聽得合(中)裏兀答兒說罷。王罕(中)說:「果那般呵,教合(中)撒兒(舌)來。」就差中倚仗的人亦禿兒(舌)堅,同合(中)裏兀答兒(舌)等去,將及到原約會處,亦禿兒(舌)堅望見下營的形影甚多,便回走了。合(中)裏兀答兒(舌)馬快,趕上,不敢拿,前面橫當著。察忽(中)兒罕(中)馬鈍,自後箭射到處,將亦禿兒(舌)堅騎的馬臀尖射坐了。那裏將亦禿兒(舌)堅拿住,將至太祖處,送與合(中)撒兒,教殺了。

合(中)裏兀答兒等對太祖說:「王罕(中)不提防,見今起著金撒帳做筵會。俺好日夜兼行,去掩襲他。」太祖說:「是。」遂教主兒(舌)扯歹、阿兒(舌)孩(中)兩個做頭哨,日夜兼行,到者折額兒溫都兒山的折兒合(中)不赤孩(中)地面的口子行,將王罕(中)圍了。廝殺了三晝夜,至第三日,不能抵當,方才投降。不知王罕(中)父子,從何處已走出去了。這廝殺中,有合(中)答黑把阿禿兒(舌)名字的人說:「我於正主,不忍教您拿去殺了,所以戰了三日,欲教他走得遠著。如今教我死呵,便死;恩賜教活呵,出氣力者。」太祖說:「不肯棄他主人,教逃命走得遠著,獨與我廝殺,豈不是丈夫?可以做伴來。」遂不殺,教他領一百人與忽(中)亦勒答兒(舌)的妻子永遠做奴婢使喚。因當初忽(中)亦勒答兒(舌)先說要廝殺的上頭,教他子孫常請受孤寡的賞賜。

 上一卷 ↑返回頂部 下一卷