美韓共同防御援助协定

(重定向自美、韩共同防御条约
美韓共同防御援助协定
美国、韩国
1950年1月26日
譯者:世界知識出版社
北京:世界知識出版社《国际条約集(1950—1952)》1959年9月第1版,728—730页。(譯自联合国条約集80册210—217頁英文本)

美韓共同防御援助协定

编辑

(1950年1月26日訂于汉城,同日生效)

合众国政府和大韓民国政府

願为助长国际和平和安全,在联合国宪章体制内,通过能够增进 致力于宪章宗旨和原則的各国为了拥护上述宗旨和原則而发展它們 有效自卫能力的各种措施;并且在不妨碍于繼續作最大努力以达成 向联合国提供宪章所規定的武装部队的协議,以及在对于不受破坏 有充分的和可信賴的保証下,謀取会員国間达成关于普遍規定和裁 减軍备的协議;

承認对于由侵略的恐怖所引起的不安定加以消除的措施将会促 进經济发展的进展;

考虑到:在促进这些原則方面,合众国政府已制定1949年共同 防御援助法案,該法案規定由美利坚合众国向大韓民国提供軍事援 助;以及

願提出关于合众国政府根据1949年共同防御援助法案提供援 助和大韓民国接受此种援助的各項諒解;

茲协議如下:

第一条

编辑

(一)每一方政府在符合于經济恢复是国际和平和安全的要素丼 必須予以明确的优先权的原則下,应向另一方和其他政府提供或繼 續提供作出此項援助的政府所認可的和依照該政府同意的条件的有 效的装备、物資、服务或其他的軍事援助。本协定任何一方所認可提 供的任何上述援助应符合联合国宪章。美利坚合众国依照本协定所 提供的上述援助应根据1949年共同防御援助法案和在将来生效、适 用的合众国其他法律的規定予以提供,并受它們所規定一切条件和 废止条款的限制。两国政府应經常对实行本款規定所必需的詳細协 議进行談判。

(二)大韓民国政府保証将依照本条第一款所接受的援助有效地 用于提供此項援功的原来目的,并且,大韓民国政府未經合众国政府 事先同意,不将所提供的援助用于非原来提供的目的。

(三)大韓民国政府保証未經合众国政府事先同意,不将依照第 一款所提供的任何装备和物資的所有权或占有权或服务,轉移給任 何非該政府官員或人員,或任何其他国家。

第二条

编辑

如果大韓民国政府和合众国政府于1948年12.月10日在韓国 汉城签訂的經济合作协定第八条在本协定中止前停止有效时,在本 协定有效期間內,大韓民国政府应在双方同意的期限、数量和条件 下,对于美利坚合众国由于在它的資源中缺乏或将来可能缺乏而需 要的,并且为韓国所具有的原料和半加工原料,应促进它的生产并且 轉讓給合众国政府。此項轉讓的安排应对于韓国的国內使用和商业 出口的合理需要予以适当的照顧。

第三条

编辑

(一)每一方政府,应采取符合安全条件的措施以使根据本协定 所进行的活动为大众所知晓。

(二)每一方政府应采取两国政府同意的安全措施,以防止泄露 或損坏另一方政府依照本协定所提供的机密軍用品、服务或情报。

第四条

编辑

两国政府經其中任何一方的請求,对基于同依照本协定所提供 的装备、物資或服务的設計、制作程序、工艺情报或受法律保护的其 他形式的財产权的使用有关而产生的专利或类似的权利要求的責 任,应在彼此問儀商适当的安排。在此項談判中,应考虑容納一項保 証,使每一方政府将負責处型本国国民的一切此类要求和在它的管 轄下任何非本协定締約国国民的要求。

第五条

编辑

除非另有协議,大韓民国政府对于輸入韓国境內的同本协定有 关的产品、財产、物資或装备的輸入或輸出,应給予免征关税的待遇 幷且免納国內稅。

第六条

编辑

(一)两国政府經任何一方的請求,应就有关适用本协定或依照 本协定所进行的活动或安排的任何事項,进行磋商。

(二)大韓民国政府应給予經正式授权的合众国代表以自由地和 充分地观察依照本协定所提供援助的使用情况的便利。

第七条

编辑

两国政府承認它們对于輸出战略物資和装备的有效控制以及在 可行范围内对技术资料的有效控制符合于它們共同安全和复兴目的 的共同利益;两国政府将为采取达到这些目的的措施进行磋商。

第八条

编辑

(一)本协定經签字后立即生效,并将繼續有效直至任何一方收 到另一方願意終止本协定的書面通知后三个月为止。本协定应提交 大韓民国国民会議批准。

(二)本协定应依照联合国宪章第一百零二条的規定,向联合国 秘書处登記。

1950年1月26日在韓国汉城签訂,以英文和朝鮮交制成,共两 份。

英文本和朝鮮文本具有同等效力;但遇分歧时,以英文本为准。

为上述目的經正式授权的各代表在本协定上签字,以資証明。

合众国政府代表 約翰·穆乔

大韓民国政府代表 申性模 金度演

   本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

 

此作品在美國屬於公有領域,因其是美國聯邦政府的作品,參考美國法典第17篇第1章第105條。此作品也可能在其他國家以及地區屬於公有領域,如果:
  1. 美國政府機構公開釋出該作品的版權到公有領域,而不考慮國界。
  2. 其他國家以及地區對美國作品應用較短期限規則,包括中華民國(臺灣)《著作權法》、香港、澳門《第43/99/M號法令》、新加坡,但不包括中國大陸(中華人民共和國)。
  3. 該作品在其他國家以及地區屬於不受版權保護的作品類型。根據《中華人民共和國著作權法》第五條,法律、法规,国家机关的决议、决定、命令和其他具有立法、行政、司法性质的文件,及其官方正式译文在中國大陸屬於公有領域。
  4. 該作品的版權在其他國家以及地區已經過期。

否則,美國仍然能在其他國家以及地區掌有美國聯邦政府作品版權。[1]

本模板不适用于单个美国州政府、属地政府、市政府,或任何次级政府的作品。

美国联邦政府公有领域 //zh.wikisource.org/wiki/%E7%BE%8E%E9%9F%93%E5%85%B1%E5%90%8C%E9%98%B2%E5%BE%A1%E6%8F%B4%E5%8A%A9%E5%8D%8F%E5%AE%9A

 

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

 

本作品的作者以匿名或別名發表,確實作者身份不明(包括僅以法人名義發表),在兩岸四地以及馬來西亞屬於公有領域。但1959年發表時,美國對較短期間規則的不接受性使得本作品在美國仍然足以認爲有版權到發表95年以後,年底截止,也就是2055年1月1日美國進入公有領域。原因通常是1996年1月1日,作品版權在原作地尚未過期進入公有領域。依據維基媒體基金會的有限例外,本站作消極容忍處理,不鼓勵但也不反對增加與刪改有關内容,除非基金會行動必須回答版權所有者的撤下作品要求。

Public domainPublic domainfalsefalse