聖經 (委辦譯本或稱代表譯本)/提摩太前書

使徒保羅達提摩太前書

编辑

第一章

编辑

1救我之上帝、及使吾有望之主耶穌基督、命我爲耶穌基督使徒保羅、

2書達我信主眞弟子提摩太、願吾父上帝、曁吾主耶穌基督、錫爾恩寵慈惠平康、

3昔我往馬其頓時、曾令爾居以弗所、今仍令爾處其地、諭諸人勿傳異教、

4勿聽虛誕之詞、無窮之譜、第滋辯論、不使篤信上帝、

5誡命大旨、仁愛是也、仁愛之生、由乎心潔意良、信主無偽、

6有人棄此、轉求虛誕、

7欲爲教法師、而不自悟所言所辨、

8我知律法本善、惟人善用、

9且知律法、非爲義者設、乃爲廢矩矱、越準繩、不虔不善、邪穢妄行、弒親殺人、

10嗜淫行、比顽董、攘竊民人、誑言背誓、一切逆正理者、

11惟洪福之上帝、授我榮顯福音、在所必戒、

12謝吾主基督耶穌、以我爲忠、助我大力、畀我厥職、

13昔我嘗謗讟、窘逐、狎侮之、第此妄作、乃由不知不信而然、故猶蒙矜恤、

14於是吾主之恩益彰、使我信愛基督耶穌、

15有一言可信可嘉者、卽基督耶穌臨世救罪人、其中我乃元惡、

16而耶穌基督彰厥恆忍、先矜恤我、爲後信望永生者、得我爲模楷、

17願尊榮常歸永生之君、無敝無形、獨一容智上帝、垂至世世、

18小子提摩太乎、昔有預言及爾者、余命爾念此而作善戰、

19良心操信主之道、蓋有人拒此、背道以致沉淪、

20有若許米乃、亞力山大、此二人我交撒但、俾毋謗讟、

  ↑返回頂部

第二章

编辑

1我勸爾所當首務者、爲衆籲告祈禱、求恩祝謝、

2亦爲諸王曁上位者求、俾我儕虔敬端莊、綏安無事、以畢一生、

3此爲美、可見納於我救主上帝前、

4上帝欲衆知真理而得救、

5上帝惟一、有上帝、有世人、其間中保亦惟一、基督耶穌卽其人也、

6舍己贖衆、斯道及時必傳、

7我宗基督言真而不偽、奉命爲使徒、務傳斯道、教異邦人信主真理、

8我欲人拱手敬虔、毋怒毋疑、隨在祈禱、

9亦欲婦女衣素衣、幽嫻貞靜、辮髮金珠文繡、不以爲飾、

10惟務善行、乃崇拜上帝者所宜、

11婦當渊默學道服法、

12不可授教、僭越夫綱、宜務恬靜、

13蓋受造時、亞當在先、夏娃在後、

14亞當不見誘、夏娃見誘而陷罪、

15婦雖產育劬勞、若恒信主、行仁、廉潔、貞靜、則可得救矣、

  ↑返回頂部

第三章

编辑

1欲爲會督、慕善職也、誠哉是言、

2督者當無間然、惟一其妻、謹慎廉節、守己以正、柔遠人、善施教、

3不酗不競、非義之利勿取、必寬裕溫良、務絕貪婪、

4理以齊家、嚴以教子、

5家不克齊、焉能理上帝會乎、

6甫入教者、未可爲督、恐自衒與魔鬼同刑、

7會以外、督宜有令聞、恐遭擯斥、而罹魔鬼之網、

8會之執事、亦當嚴正、勿二言、勿嗜酒、勿取非義之利、

9清心守主之妙理、

10若此者必先試之、無間然而後可爲執事、

11會中之婦亦當嚴正、勿興謠諑、謹事而信、

12會之孰事、惟一其妻、善齊家教子、

13善爲會執事、可得上爵、侃侃言基督耶穌道、

14我望速至爾、恐或濡滯、故遺爾以書、

15使知所當爲於上帝宮、卽真埋之柱石、永生上帝會、

16敬主之道、至大至妙、無不以爲然、上帝假人身而顯著、稱義於聖神、見於天使、聞於異邦、信於天下、而躋光明之域、

  ↑返回頂部

第四章

编辑

1聖神確言、季世有人背道、從偽感神者、教人事鬼、

2僞善誑言、喪其本心、如火銷鑠、

3禁嫁娶、茹葷、然葷乃上帝生物、使信主識真理者、感恩以食、

4上帝生物、諸惟可食、感恩享之勿棄、

5以上帝命、禱而食之無不潔、

6爾以此勸兄弟、可爲耶穌基督忠僕、習信道、從善教、

7當棄妄言老媼之談、練習敬虔、

8調劑乎身者其益少、敬虔乎主者其益大、今生來生、皆許有福、

9此可信可嘉之言、

10念此我服勞見詬、蓋吾所賴者、永生上帝、卽救萬人、救信主尤切者、

11此當誨諭焉、

12勿以爾之年幼、爲人輕視、乃以言行仁愛、情性、忠信、廉潔、爲信主者之模楷、

13專務誦讀、勸勉教誨、以迨我至、

14昔有預言及爾者、

15長老按手、鍚爾恩賜、切勿自棄、

16專務習之、使爾上達、明顯於衆、

  ↑返回頂部

第五章

编辑

1不可斥耆老、惟諫之如父、待幼如弟、

2老婦如母、少女如妹、惟潔是宜、

3嫠而無賴、當敬養之、

4嫠有子孫教之先行孝於家、以報厥親、此爲美、可見納於上帝、

5嫠獨處無倚、惟上帝是赖、晝夜祈禱、

6若樂宴樂、雖生猶死、

7以此誨人、使無間然、

8不顧戚族、不念家人、是棄乎道、較之未信者尤惡、

9嫠而載諸冊者、必年六十、素從一而終、

10有爲善之稱、育子女、館遠人、濯聖徒足、濟受難、從諸善、則載之、

11幼嫠因基督而自繩、厥後易其初心、而欲復嫁、

12則背曩誓而取戾、故不載諸冊、

13彼偷閒、遨遊鄰舍、不第偷閒、亦妄談滋事、言所不當言、

14幼嫠可再適、生子宜家、不使敵有間而訾我道、

15蓋有從撒但者、

16若信主夫婦、有親而嫠、當周給之、毋累教會、俾會得濟無倚之嫠、

17善治會之長老、當倍加敬養、其勞於傳道者、敬之宜尤切、

18經云、碾穀之牛、勿籠其口、又曰、工得其値、宜也、

19有訟長老、無三二證者勿聽、

20有罪當衆前謫之、使衆知警、

21於上帝及主、耶穌基督曁被選之天使前、我論爾務守此誡、處事勿固執偏視、

22勿遽按手、任人爲會執事、勿舆人共罪、惟潔是務、

23勿第飲水、可少飲酒、爲爾脾弱多病故也、

24有當前著其不善、可擬議者、亦有異日、乃著其不善者、

25爲善者亦然、有當前著其善、有未著其善者、而終不得隱、

  ↑返回頂部

第六章

编辑

1夫旣服役爲奴、則務敬厥主、免上帝名與教見譏於人、

2有宗教爲爾主者、勿以同教兄弟而生藐視、必服事維勤、以其宗教可愛、宜獲爾益、此當勸誨焉、

3有人傳異教、背吾主耶穌基督正理、棄敬虔之至道、

4無知而自衒、辯論是務、言啟爭端、媢嫉爭競、訕謗惡意、由此而生、

5其人壞心術、滅真理、惟尙虛談、謂敬虔足以邀利、如此者、爾當遠之、

6然敬虔知足、則利莫大焉、

7我出世無所制攜來、逝世無所攜去、此理昭然、

8衣食足、當知止、

9苟圖富有、陷誘惑、罹羅網、溺於無理有害之欲、終必沉淪、

10好利爲萬惡根、有人慕之、則背於道、以多苦自刺、

11惟爾事上帝之人、在所必戒、而從義、虔、信、仁、柔、忍、

12爲主道竭力者、善也、爾當務之、俾克受永生、特此故爾奉召、當衆證者前、自明其志、

13生萬有者上帝也、善自訴於本丢彼拉多前者、基督耶穌也、於上帝曁基督前、余命爾、

14當守此誡、無玷缺、無可責、迨吾主耶穌基督昭著、

15届期、將示基督昭著者、獨一有福有權諸君之君、諸主之主、

16惟彼永生、處於光明、衆不能至、人所未見、亦不得見、願以尊榮權力稱之、永世靡曁、

17當諭此世之富者、心勿傲、無定之財勿恃、惟賴永生上帝、洪賜我衆、百物以享之、

18故命富者爲善、累積美事、喜以賙濟、

19樂與衆共、夫如是、厚築善基、預備厥後、克受永生、

20提摩太乎、當守所托之命、棄妄論浮詞、偽爲智慧之辯、

21若以小智爲智、是背信主之道、惟願爾得恩焉、

  ↑返回頂部