甘棠 詩經
行露
羔羊 

國風‧召南‧行露

编辑

魯詩說

编辑

毛詩序

编辑

:「《行露》,召伯聽訟也。衰亂之俗微,貞信之教興,彊暴之男不能侵陵貞女也。」

行露

编辑
厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。
誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足。
誰謂鼠無牙?何以穿我墉?誰謂女無家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從。
《行露》,三章:一章三句,二章六句。

註解

编辑
  • 厭浥:潮溼,魯詩、韓詩作“湆浥”,湆音qì。
  • 行:道路
  • 露:露水
  • 夙夜:凌晨,太陽未起時。夙:早
  • 誰謂……何以……:以這種句式組成的8句,都是反問句。
  • 女:爾、汝
  • 速:毛詩解作“召”,王先謙認爲應解作“疾速”
  • 獄:官司、獄訟。
  • 室家不足:指迎娶的禮數不到位。
  • 墉:牆
  • 訟:《說文》爭也。即在打官司時爭辯。
  • 亦不女從:即使你和我爭辯,我也不會從了你的。

 

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse