目錄 近報叢譚平虜傳
全書始 奴酋率虜入寇(叢譚) 下一回▶

  卻說東酋,自奴兒哈赤被我兵敗衄,發背身死。自後兩三年來,不敢入寇,李永芳身受奴封王號,也貪富貴逸樂,因此遼東干戈稍寧。不意二年秋間,李永芳謀主李伯龍,復唆奴主入寇。又懼遼東一帶把守嚴密,於是渡河西來。先埋細作束不的,帶銀兩來高臺堡糴米,俱裝作我民模樣。時在收割,不論多寡,盡皆要糴,雖一升一合,亦把銅錢零買,在葫蘆嶺中貯積。奴酋性最淫蕩,高臺堡上過往幾個娼妓,他見了,不禁心動。曾習得我南人說話的,走向前,對著娼妓通了一個假名假姓假籍貫,在堡上買酒買肉,擺了一兩桌,和那婦人一杯一杯的吃,留住同宿,留連三五日。時堡上也有三五個少年,見他不放這婦人出來,週日只在奴兒居住所在打探,未免叫人串通那妓女來玩耍。那些奴酋也怕生了事,露出奸細,只得放出與那些後生邀生,重重把些銀子送與妓女,囑付道:「我們一向在瀋陽等處生意,今已二十餘年了,所以我們飲食各項,都與那邊人一般,身子更自在,未免有些腥氣。娘子,我和你數日恩愛,也是前生姻緣,須記得一夜夫妻百夜恩,外面對人,須代掩飾掩飾,替我們遮遮短處。」妓女道:「不消說,自然自然。」不曉得這女子正在疑惑,見他恁的說,一發疑了,逢著這幾個後生,又是俊俊俏俏人,兩下吃酒,挨肩促膝的坐。一個把鼻子在女子身上嗅了兩嗅,道:「娘子,你姐妹們是乾乾淨淨的,唱詞中云:『行也一陣香,坐也一陣香。』你如何衣服上帶些腥氣?莫不是帶多些射?」那女子見他這般說,紅了雙臉,羞答答的道:「我原也沒有這氣息,為這兩日被那糴米客人接去,惹成這氣息。我也疑惑他,他道:『自幼在遼東外生意,因此帶了臊味。』他叫我代他遮遮短處。難道是我生成的?怕你們耍笑。」內一個道:「莫管他,過一會,把些劉鶴家玉容香肥皂與他洗洗澡,換了一身衣服,依原香噴噴的。」

  一個道:「依我看起來,莫不是東西夷人,裝客人糴米的?咦!若是東西夷來此糴米,不是好消息!」於是一傳十,十傳百,各處都有些喧傳,然多有半信不信的。

  那奴兒聽得人疑出他的行藏,託言我們暫回,十月間來搬去糶,悄悄走了。於是九月秋抄,遂率虜數萬餘人,從山東間道,直至遵化,一路搶擄鄉曲。時虜押兵人,風聞稱為大都督,與六王子寇鐵山、遵化管下地方,殘殺多少人民,又盡收其牛馬鵝鴨等物,分給眾酋。凡民間女子,老者棄之,少年貌美者,擄之而去。你看那些美貌被擄的女子與遵化人民逃奔者,正是:

    平土人脆弱,來兵皆胡羌。

    獵野圍城邑,所向悉破亡。

    斬截無孑遣,屍骸相掌拒。

    馬邊懸男頭,馬後載婦女。

    長驅西入關,迥路險且阻。

    還顧邈冥冥,肝脾為爛腐。

    所略有萬計,不得令屯聚。

    或有骨肉俱,欲言不敢語。

    失意幾微間,輒言斃降虜。

    要當以停刃,我曹不活汝。

    豈復惜性命,不堪其詈罵。

    或便加棰杖,毒痛慘並下。

    旦則號泣行,夜則悲吟坐。

    欲死不能得,欲生無一可。

    彼蒼者何辜?乃遭此厄禍!

  時村曲百姓紛紛逃竄。飛報入遵化城中,城中男女,但聞悲號之聲。縣官聞此,亦為涕淚沾襟,督率快役百姓守城。奈那些快役百姓昇平日久,耳不聞金鼓之聲,足不履戰陣之危,一旦當此,有手忙腳亂、心驚膽戰而已。能保其無虞哉?

全書始 下一回▶
近報叢譚平虜傳

本明朝作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经遠遠超过100年。

Public domainPublic domainfalsefalse