開元釋教録 (四庫全書本)/卷14上

卷十三下 開元釋教録 卷十四上 卷十四下

  欽定四庫全書
  開元釋教録卷十四上
  唐 沙門智昇 撰
  别録中有譯無本録第二之一
  有譯無本者謂三藏教文及聖賢集傳名存本缺之𩔖也自聖教東移殆乎干祀質文亟故鼎鍾屢遷重以周武陵夷緇徒䘮滅致使法燈藏耀慧日韜光三藏要文多從散缺或東都近譯未達西京或創出本稀尋求匪獲詎聞精奥空閱名題引領既勞撫膺奚及今者討求諸録備載遺亡冀望名賢共垂詢訪
  合大小乗經律論及聖賢集傳缺本者總一千一百四十八部一千九百八十卷
  大乗經缺本四百八部八百一卷
  大乗律缺本二十二部二十五卷
  大乗論缺本二千部四千八卷
  小乗經缺本六百五部八百一十五卷
  小乗律缺本三十七部四十二卷
  小乗論缺本九部六十五卷
  聖賢集傳缺本四十七部二百八十四卷
  大乗經重譯缺本二百部四百八十四卷
  吳品經五卷吳天竺三藏康僧㑹譯第三譯即是小品般若
  新道行經十卷亦名小品或七卷祐録云更出小品西晉三藏竺法䕶譯第四譯右按長房等録竺法䕶譯中更有小品經七卷者不然護公既有新道行經不合别出小品又道行脚注亦名小品又義善寺録中有大智度無極經四卷亦云䕶公所出即與道行同本更亦不合别翻既並繁重此故不存
  大智度經四卷東晉西域三藏祗多宻譯第五譯
  右三經與大般若第四㑹同本前後八譯五本在藏三本缺長房等録羅什經數復有放光般若二十卷者不然什公既譯大品不合重出放光有者誤也
  輭首菩薩無上清浄分衛經二卷一名决了諸法如幻三昧經後漢臨淮沙門嚴佛調譯第一譯或一卷
  右一經與大般若第八卷同本前後三譯兩本在藏一本缺
  仁王般若經一卷或二卷三十一紙西晉三藏竺法䕶譯第一譯
  仁王般若經一卷梁天竺三藏真諦譯第二譯
  右前後三譯一本在藏二本缺
  般若波羅宻多那經一卷大唐天后代天竺三藏菩提流志譯新編入録第三譯右與大明咒經等同本前後三譯兩本在藏一本缺
  道行經一卷安公云是般若抄外國髙明者所撰安為之製序後漢天竺沙門竺佛朔譯右一經雖名道行卷部全少不可與前道行等以為同本且别記之
  摩訶般若波羅宻咒經一卷或無摩訶字吳月支優婆塞支謙譯
  摩訶般若隨心經一卷大唐天后代于闐三藏實义難陀譯本新編入録從吳小品經下十部二十七卷般若部中缺本
  無量夀經二卷後漢安息三藏安世髙譯第一譯
  無量清浄平等覺經二卷曹魏西域三藏白延譯第五譯
  又長房等録白延譯中更有平等覺經一卷即是前經無繁重載
  無量夀經二卷亦名無量清浄平等覺經西晉三藏竺法䕶譯第六譯
  無量夀至尊等正覺經一卷一名樂土經亦名極樂佛土經東晉外國沙門竺法力譯第七譯
  新無量夀經二卷東晉天竺三藏佛陀跋陀羅譯亦云宋永初二年出第八譯新無量夀經二卷宋涼州沙門譯寶雲譯第九譯
  新無量夀經二卷宋罽賓三藏曇摩宻多譯出真寂寺録第十譯
  右七經與大寶積第五無量夀㑹同本此經前經經十一譯四本在藏七本缺
  阿閦佛刹諸菩薩學成品經三卷東晉沙門支道根譯第二譯右一經與第六不同如来㑹同本前後三譯二存一缺
  法界體性無分别經二卷姚秦三藏鳩摩羅什譯出法上録第一譯
  右一經與第八法界體性㑹同本前後兩譯一存
  普門品經一卷東晉西域三藏祗多宻譯第二譯
  右一經與第十文殊普門㑹同本前後三譯二存一缺
  嚴浄佛土經二卷亦云浄土經西晉河内沙門白法祖譯第三譯
  右一經與第十五文殊授記㑹同本前後三譯二存一缺
  菩薩戒經三卷西晉三藏竺法䕶譯第一譯
  右一經與第十七富樓那㑹同本前後兩譯一存一缺
  法鏡經二卷或一卷吳月支優婆塞支謙譯第二譯
  又長房等録支謙所譯更有郁伽長者經二卷既法鏡經是不繁重載
  郁伽羅越問菩薩經一卷西晉河内沙門白法祖譯第五譯
  郁伽長者所問經一卷宋罽賓三藏曇摩宻多等譯本第六譯
  右三經與第十九郁伽長者㑹同本前後六譯三存三缺
  妙慧童女所問經一卷大唐天后代天竺三藏菩提流志譯新編入録第三譯右一經與第三十妙慧童女㑹同本前後四譯三存一缺
  阿闍世王女阿術達菩薩經一卷吳月支優婆塞支謙譯第一譯阿術達經一卷東晉西域三藏祗多宻譯第三譯
  阿述達菩薩經一卷宋天竺三藏竺法眷譯第四譯
  右三經與第三十二無畏德菩薩㑹同本前後五譯二存三缺又長房等録竺法䕶更有阿闍世王女無憂施經一卷此乃梵晉音異不合重上阿述連是梵言無憂施是晉語二經雙載録家誤也
  如幻三昧經二卷或一卷後漢安息三藏安世髙譯本第一譯
  如幻三昧經二卷東晉西域三藏祗多宻譯第二譯
  如幻三昧經二卷前梁月支優婆塞施論譯出首楞嚴後記第四譯新編入
  聖善住意天子所問經四卷隋天竺三藏闍那崛多譯第六譯
  右四經與第三十六善住意天子㑹同本前後七譯三存四缺
  慧上菩薩問大善權經二卷或無菩薩字或一卷後漢臨淮沙門嚴佛調譯第一譯
  大善權經二卷姚秦三藏鳩摩羅什譯第四譯
  慧上菩薩問大善權經二卷一名㑹上菩薩經一名大乗方便經一直云大善權經北涼西域三藏僧伽陀譯第五譯
  右三經與第三十八大乗方便㑹同本前後五譯二存三缺
  彌勒所問本願經一卷東晉西域三藏祗多宻譯第二譯
  右一經與第四十二彌勒所問㑹同本前後三譯二存一缺
  菩薩浄行經二卷亦云浄律經吳天竺三藏康僧㑹譯别品初譯
  右一經與第四十七寶髻菩薩㑹同本此是大集寶髻品除其本經前後兩譯一存一缺
  勝鬘經一卷亦云勝鬘師子吼一乗大方便經北涼天竺三藏曇無䜟譯第一譯
  右一經與第四十八勝髻夫人㑹同本前後三譯二存一缺
  寶積經三卷周宇文氏三藏禪師闍那耶含譯
  右一經雖云寶積然無本可校不知與何㑹同本且記於末
  從無量夀經下三十部五十四卷寶積部中缺本
  大方等大集經二十七卷後漢月支三藏支婁迦䜟譯第一譯
  大方等大集經三十卷或有新字或二十四卷姚秦三藏鳩摩羅仟譯第二譯右二經同本前後三譯一本在藏兩本缺
  虚空藏菩薩經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯第二譯
  右一經前後四譯三存一缺
  般舟三昧經二卷或加大字或一卷後漢天竺三藏竺佛朔譯第二譯
  般舟三昧經一卷是後十品重翻祐有一卷無三卷者後漢月支三藏支婁迦䜟譯出静泰録第三譯
  般舟三昧念佛章經一卷是行品别翻後漢代失譯第四譯
  般舟三昧經二卷安公録云更出般丹三昧經西晉三藏竺法䕶譯第六譯
  右四經同本前後七譯三存四缺四是全本三是抄譯
  阿差末菩薩經四卷吳天竺沙門維祗難譯第一譯
  阿差末菩薩經四卷吳月支優婆塞支謙譯第二譯
  無盡意經十卷宋天竺三藏竺法眷譯第五譯
  右三經同本前後五譯二本藏中三本缺又長房等録云竺法䕶譯中更有無盡意經四卷據其法䕶已出阿差末經不合再出無盡意其阿差末經題云晉日無盡意録中脚注云或四卷此是梵音名異理實一經録有二本誤之甚也
  小阿差末經二卷吳月支優婆塞支謙譯
  右一經既加小字與前諸經應非同本
  大等主虚空藏經八卷亦云虚空藏所問五卷乞伏秦沙門釋聖堅譯
  右一經是大集虚空藏品異譯藏中縱有乃是别生虚空藏品無䜟所翻非異譯者或即此經是無䜟譯非聖堅出
  定意天子所問經三藏出大集今欵與善住意經同周宇文氏三藏禪師闍那耶含譯從大集經下一十三部九十七卷大集部中缺本
  入如來智不思議經三卷周宇文氏三藏禪師闍那耶舍譯出翻經圖第二譯
  右一經前後四譯三存一缺
  菩薩十地經一卷亦云大方廣經亦直云十地經西晉三藏竺法䕶譯第一譯大方廣菩薩十地經一卷西晉清信士聶道真譯第二譯
  十地經一卷東晉西域三藏祗多宻譯第三譯
  右三經同本前後五譯二存三缺
  大方廣不生不滅經一卷唐天后代于闐三藏實义難陀譯新編入録單本大方廣如來難思議境界經一卷唐天后代于闐三藏實义難陀譯新編入録單本
  佛藏大方等經一卷亦名問明顯經宋沙門釋道嚴譯
  右一經隋代沙門法經録云是華嚴經明難品異譯今缺此經舊經在第六卷新經在第十三
  菩薩本業經一卷是華嚴浄行品亦直云本業經東晉天竺三藏佛陀跋陀羅譯第二譯右兼本品前後五譯四本在藏一本缺其舊華嚴經既是覺賢所譯不合别出此木業經以大周録入藏中有未見其本且此述之又長房録中支謙再出浄行品經者誤也其浄行經脚注云一名菩薩本業經
  菩薩十法住經一卷是十住品西晉清信士聶道真譯第三譯
  右兼本品前後五譯四本在藏一本缺長房録更有菩薩十住一卷云是東晉佛陀跋陀羅譯詳其覺賢既譯大本不合别出此經房録誤也
  十住經十二卷是十地品西晉清信士聶道真第二譯
  右兼本品前後五譯四本在藏一本缺
  摩羅伽經三卷是人法界品少分曹魏西域三藏法安賢譯第一譯
  羅摩伽經一卷是入法界品少分北涼天竺三藏曇無䜟譯第四譯
  右兼本品前後五譯三本在藏二本缺
  從入如來智不思議經下十二部二十七卷華嚴部中缺本
  梵般泥洹經二卷舊録云胡般今改為梵字或一卷後漢月支三藏支婁迦䜟譯第一譯大般涅槃經二卷曹魏外國三藏安法賢略前品為二卷第二譯涅槃部中缺本大般涅洹經二卷吳優婆塞支謙譯序品哀歎品為二卷第二譯
  般泥洹經二十卷北涼雍州沙門智猛於涼州譯第六譯
  右兼涅槃大本及新譯後分前後七譯三本在藏四本缺又大周録中指竺道祖録云東晉義熈十三年佛陀跋陀羅於道場寺譯大般泥洹經一卷或云十卷是大本前八十卷盡大衆問品今尋諸録及傳記等其法顯譯大般泥洹亦是義熈十三年於道場寺其法顯所出諸經並與覺賢共譯諸録題注多相參渉時處既同必非再出今古無一更不别存
  從梵般泥洹經下四部二十六卷涅槃部中缺本
  普曜經八卷失譯仍是蜀土所出在魏吳録第一譯
  普曜經八卷或六卷或四卷宋沙門智嚴共寳曇譯第二譯
  右二經與方廣莊嚴經同本前後四譯二存二缺
  無量義經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯第一譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  法華三昧經六卷一本加正字吳外國三藏支强良接譯出翻經圖第一譯
  薩芸芬陀利經六卷西晉三藏竺法䕶泰始年譯第一譯
  謹按長房録其正法華是竺法䕶太康七年譯見聶道真録復云太始元年譯薩芸芬陀利經六卷出竺道祖録同是一經不合再出名目既殊本復存沒未詳所以或可薩芸芬陀利是梵語正法華是晉名梵晉俱存録家誤也
  方等法華經五卷東晉沙門支道根譯第四譯
  右三經同本兼及添品前後六譯三存三缺
  佛以三車喚經一卷吳月支優婆塞支謙譯
  右一經出法華經中異譯應是譬喻品
  古維摩詰經二卷後漢臨淮沙門嚴佛調譯第一譯
  異毗摩羅詰經三卷祐云異維摩詰經或作思字或二卷西晉西域優婆塞竺叔蘭譯第三譯
  維摩詰所譯法門經一卷或云維摩詰經西晉三藏竺法䕶譯第四譯謹按僧祐録中更有刪摩詰經一卷亦云竺法䕶譯下注云有意謂先出維摩繁重䕶刪出逸偈也今意與前異故不别存又周録中更有毗摩羅詰經二卷亦云吳黄武年支謙譯出長房録檢長房録無此經名周録誤也
  維摩詰經四卷東晉西域三藏祗多宻譯第五譯
  右四經同本前後七譯三存四闕其西晉沙門支敬度合一支兩竺三本共為五卷者以非别翻又闕其譯本故不存之
  大方等項王經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯第二譯
  右一經前後四譯三存一缺
  閒居經十卷西晉三藏竺法䕶譯第一譯
  悲華經十卷北涼沙門釋道龔譯第二譯
  右二經同本前後四譯二存二缺
  佛昇忉利天為母説法經一卷宋罽賓三藏曇摩宻多譯第三譯
  右一經前後三譯二存一缺
  大乗寶雲經八卷陳扶南國沙門須菩提譯第二譯
  右一經前後三譯二存一缺
  等集三昧經一卷西晉河内沙門白法祖譯第二譯
  右一經前後三譯二存一缺
  持人菩薩經三卷姚秦涼州沙門竺佛念譯第二譯
  右一經前後三譯二存一缺
  文殊師利現寶藏經二卷亦云示現寶藏或三卷西晉安息三藏安法欽譯第二譯文殊師利現寶藏經二卷西晉沙門文法度譯第三譯
  右二經同本前後四譯二存二缺
  楞伽經四卷北涼天竺三藏曇無䜟譯第一譯
  右一經前後四譯三存一缺
  大方等無相經五卷一名大方等大雲經亦云大雲經或四卷姚秦涼州沙門竺念佛譯第一譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  諸法無行經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯第二譯
  右一經前後三譯二存一缺
  阿闍世王經二卷西晉安息三藏安法欽譯第二譯
  更出阿闍世王經二卷西晉三藏竺法䕶重譯第四譯
  右竺法䕶太康七年譯晉超經此後再翻故題更出若准安録但有更出阿闍世王經無晉超三昧對彼支䜟先譯故云更出祐録之中二本俱載
  阿闍世經二卷姚秦三藏鳩摩羅什譯第五譯
  右三經同本兼放本經前後六譯三存三缺
  月燈三昧經一卷出大月燈經第七卷後漢安息三藏安世髙譯第一别譯
  右兼大本前後三譯二存一缺
  象腋經一卷後漢月支三藏支婁迦䜟譯出法上録第一譯
  無所希望經一卷東晉西域三藏祗多宻譯第三譯
  右二經同本前後四譯二存二缺
  上金光首經一卷前涼月支優婆支施崙譯山首楞嚴後記第二譯新編入
  右一經與大浄法門經等同本前後三譯二存一缺
  阿彌陀佛偈一卷失譯在後漢録第一譯
  右與後出阿彌陀偈同本前後兩譯一存一缺
  觀無量夀佛經一卷宋罽賓三藏曇摩宻多譯寳唱録入第二譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  小無量夀經一卷一名阿彌陀經或無小字宋天竺三藏求那跋陀羅譯第二譯右與阿彌陀經等同本前後三譯二存一缺大周入藏録中有小無量壽經其文乃與阿彌陀不異故為闕本
  彌勒成佛經一卷一名彌勒當來不生經十七紙西晉三藏竺法䕶譯第一譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  彌勒當来生經一卷僧祐録云安公録中失譯今附西晉録第一譯
  彌勒作佛時事經一卷祐録無事字失譯出寳唱録八紙今附東晉録第二譯彌勒下生經一卷梁天竺三藏真諦譯第五譯
  右三經同本前後六譯三存三缺
  諸法勇王經一卷後漢月支三藏支婁迦䜟譯出法上録第一譯
  右一經前後三譯二存一缺
  權方便經一卷吳天竺三藏康僧㑹譯出第一譯
  樂瓔珞莊嚴方便經一卷一名大乗瓔珞莊嚴經第四譯亦名轉女身菩薩經宋法海譯右二經同本後先四譯二存二缺長房等録中竺法䕶譯順權方便經二卷又譯隨權女經二卷其順權方便經下又注云亦名順權女經今以隨權順權二義相似故僧祐録云隨權女經别録所載安録中無故知即順權經是多是諸家造録名差誤耳隨權女經今刪不立
  晱本起經一卷一名晱經出六度經姚秦三藏鳩摩羅什譯第三譯
  右兼六度本經前後四譯三存一缺
  無字寶箧經一卷元魏天竺三藏佛陀扇多譯第二譯
  右一經前後四譯三存一缺
  失利越經一卷僧祐録云安公録中失譯經今附西晉録第二譯
  右一經與月光童子經等同本前後四譯三存一缺
  長者子誓經一卷曹魏失譯第二本
  菩薩誓經一卷宋居士沮渠京聲譯第五譯
  右二經同本前後五譯三存二缺
  犢牛經一卷一云犢子經東晉西域沙門竺曇無蘭譯第三譯
  浮光經一卷或作乳光東晉西域三藏祗多宻等譯本第四譯
  右二經同本前後四譯二存二缺
  不莊校女經一卷吳月支優婆塞支謙譯第一譯
  腹中女聽經一卷蕭齊沙門釋法化譯出第五譯
  右二經同本前後五譯三存二缺
  十二因緣經一卷亦云聞城十二因緣後漢安息三藏安世髙譯第一譯
  聞城十二因緣經一卷後漢西域三藏支曜譯第二譯
  十二因緣經一卷亦云貝多樹下思維十二因緣西晉三藏竺法䕶第四譯
  十二因緣經一卷蕭齊天竺三藏求那毗地譯第五譯出僧一阿含第四十六卷經本右四經同本前後六譯二存四缺其聞城經藏中雖有其文即與貝多樹下經同又有十二因緣經一卷乃出僧一阿含第四十六卷故此二經不為入藏别求異本
  異了本生死經一卷僧祐録云安公録中失譯經今附西晉録中前後三譯二存一缺如來獨證自誓三昧經一卷東晉西域三藏祗多宻譯第三譯
  右二經前後三譯二存一缺
  八吉祥經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯第三譯
  右一經前後五譯四存一缺
  不空罥索咒心經一卷大唐天后代天竺三藏菩提流志譯出大周録第三譯右一經新舊廣毗總經四譯三存一缺
  大孔雀王神咒經一卷東晉西域三藏帛尸梨宻多羅譯第一譯
  孔雀王雜神咒經一卷東晉西域三藏帛尸梨宻多羅譯第一譯
  孔雀王咒經一卷東晉西域沙門竺曇無蘭譯第三譯
  右三經同本前後八譯五存三缺前六本略後二本廣其尸梨宻再出雜神咒經應是異本既未睹其經難為指定
  無端底持經一卷舊録云總持魏吳失譯第三譯
  阿難目佉經一卷西晉安息三藏安法欽譯第三譯
  無量破魔陀羅尼經一卷西晉河内沙門白法祖譯第四譯
  右三經同本前後十一譯八存三缺
  無崖際持法門經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯第二譯
  右一經前後三譯二存一缺
  陀羅尼章句經一卷祐無章字東晉失譯第三譯
  右一經與持句神咒經等同本前後四譯三存一缺
  離垢浄光陀羅尼經一卷大唐天后代于闐三藏實义難陀譯新編入録第一譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  諸觀世音經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯第一譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  内藏經一卷或云内藏百品經或云内藏百寳經後漢安息三藏安世髙譯第二譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  温室洗浴衆僧經一卷或云温室經西晉三藏竺法䕶譯出第二譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  又須賴經一卷或無又字曹魏西域三藏白延譯第一譯
  須賴經一卷或名須賴菩薩經吳月支優婆塞支謙譯第二譯
  貧子須賴經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯第四譯
  右三經同本前後四譯一存三缺
  道樹三昧經二卷安録云一卷即應私呵昧經是失譯出支敏度録今附東晉録第二譯右一經與私呵三昧經同本前後兩譯一存一缺又長房第録吳代康僧㑹注道樹經一卷今以僧㑹注者即是支謙所翻此之注經不可為翻譯之數者
  菩薩所生地經一卷一名摩竭所問乞伏秦沙門釋聖堅譯第二譯
  右一經前後兩譯一存一缺大周入藏有録今尋求未獲
  四不可得經一卷或無可字後漢安息三藏安世髙譯第一譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  梵女首意經一卷宋沙門釋勇公譯第二譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  光明三昧經一卷後漢月支三藏支婁迦䜟譯出僧祐録第一譯
  右一經與成具光明定意經同本前後兩譯一存一缺
  寶網經一卷亦云寶綱經姚秦三藏鳩摩羅什譯第二譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  菩薩緣身五十事經一卷西晉清信士聶道真譯第二譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  菩薩修行經一卷吳月支優婆塞支謙譯第一譯
  菩薩修行經一卷一名長威施者所問菩薩修行經一名長者修行經曹魏西域三藏白延譯第二譯
  右二經同本前後三譯一存二缺
  福田經一卷一名諸德福田經西晉沙門釋法炬譯第二譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  大方等如來藏經一卷一名佛藏方等經西晉沙門法立共法炬譯第一譯
  右二經同本前後三譯一存二缺
  佛語經一卷周宇文氏天竺三藏闍那崛多譯第二譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  金色王經一卷元魏天竺三藏曇摩流支譯第一譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  演道俗業經一卷一云無業字吳月支優婆塞支謙譯第一譯
  右一經前後兩譯一存一缺
  百佛名經一卷西晉三藏竺法䕶譯第一譯
  右一經前後兩譯一存一缺






  開元釋教録卷十四上

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse