Page:Gujin Tushu Jicheng, Volume 226 (1700-1725).djvu/48

此页尚未校对
考證

人死者十之三四,乃退保襄城。五月辛巳夜,京師地

震。乙酉,潁王璬薨。乙巳,滑、濮二州黃河清,滑州馬生 角。六月庚戌,初稅屋間架除陌錢。時馬燧、李懷光、李 抱真、李芃屯魏縣,李晟屯易定,李勉、陳少遊、哥舒曜 屯懷、汝間,神策諸軍皆臨賊境。凡諸道之軍出境,仰 給於度支,謂之「食出界糧」,月費錢一百三十萬貫。判 度支趙贊巧法聚斂,終不能給。至是又稅屋所吏秉 筆持筭,入人廬舍而抄計,峻法繩之,愁嘆之聲,遍於 天下。秋七月甲申,以國子祭酒李揆為禮部侍郎,復 其爵。甲午,以李揆為左僕射、兼御史大夫,為《入吐蕃》 會盟使。八月丁未,李希烈率眾三萬攻哥舒曜於褒 城。湖南觀察使李丞卒。九月戊寅,龍見於汝州之城 濠。丙戌,李勉將唐漢臣、劉德信喪師於扈澗,汴軍自 此不振,東都危急。冬十月丙午,詔「涇原節度使姚令 言率涇原之師救哥舒曜。丁未,涇原軍出」京城,至滻 水,倒戈謀叛,姚令言不能禁。上令載繒綵二車,遣晉 王往慰諭之。亂兵已陣於丹鳳闕下,促神策軍拒之, 無一人至者。與太子、諸王、妃主百餘人出苑北門,右 龍武軍使令狐建方教射於軍中,聞難,聚射士得四 百人扈從,其夕,至咸陽,飯數匕而過。戊申,至奉天。己 酉,元帥都虞候渾瑊以子弟家屬至,乃以瑊為行在 都虞候,神策軍使白志真為行在都知兵馬使,以令 狐建為中軍鼓角使,金吾將軍侯仲莊為奉天防城 使。亂兵既剽京城,屯於白華,乃於晉昌里迎朱泚為 帥,稱太尉,居含元殿。上以奉天隘,欲幸鳳翔。壬子,鳳 翔軍亂,殺節度使張鎰,乃止。癸丑,李希烈陷襄城,哥 舒曜走洛陽。乙卯,賜檢校司空崔寧死。丁巳,以吏部 尚書蕭復、刑部侍郎劉從一、諫議大夫姜公輔並以 本官同中書門下平章事。邠寧節度韓遊瓌與論惟 明率兵三千至,纔入奉天,賊軍亦至,乃出拒之,王師 不利。賊乘勝攻門,自卯至午,殺傷殆半。會有草車在 門外,渾瑊令焚之,賊眾遂退。癸巳,泚賊三面攻城,渾 瑊力戰禦之,方退,大將呂希倩死之。賊自丁未攻城, 至己巳二十餘日,矢石不絕。十一月,乙亥,以隴右節 度判官、隴州留後、殿中侍御史韋皋為隴州刺史,兼 御史大夫,奉義軍節度使、靈武留後杜希全、鹽州刺 史戴休顏、夏州刺史常春合兵六千來援,至漢谷,為 賊所敗而退。賊由是攻城愈急,矢石雨下,死傷者眾, 人心危蹙,上與渾瑊對泣。朱泚據乾陵作樂,下瞰城 中,詞多侮慢。戊子,賊造雲橋,攻東北隅,兵仗不能及, 城中憂恐,相顧失色。渾瑊預為地道,及雲橋成,城腳 陷,不得進,瑊命焚之。風迴焰轉,橋焚而賊退。朔方節 度李懷光遣兵馬使張詔奉表,言「大軍將至」,乃令舁 詔巡城,叫呼歡聲動地,賊不之測,疑懼緩攻。癸巳,懷 光軍次醴泉,是夜賊解圍而去。神策將李晟自定州 率師赴難,軍於渭橋。甲午,以商州都虞候王仙鶴權 商州防禦使。十二月壬戌,貶門下侍郎、平章事盧杞 為新州司馬,貶行在都知兵馬使白志真為恩州司 馬,戶部侍郎、判度支趙贊為播州司馬。癸亥,以京兆 少尹裴腆判度支。甲子,以湖南觀察留後趙憬為湖 南觀察使。乙丑,以祠部員外郎陸贄為考功郎中,金 部員外郎吳通微為職方郎中,翰林學士並如故。以 侍御史吳通元為起居舍人,充翰林學士。己巳,以河 中尹李齊運為宗正卿。庚午,李希烈陷汴州。以右庶 子崔縱為京兆尹。癸酉,以中書侍郎、平章事關播為 刑部尚書,司封郎中杜黃裳為給事中。命給事中孔 巢父淄青宣慰,華州刺史董晉河北宣慰。

興元元年春正月癸酉朔,上在奉天行宮受朝賀。詔 曰:「立政興化,必在推誠,忘己濟人,不吝改過。朕嗣服 丕搆,君臨萬邦,失守宗祧,越在草莽。不念率德,誠莫 追於既往;永言思咎,期有復於將來。明徵其義,以示 天下。小子懼德不嗣,罔敢怠荒,然以長於深宮之中, 暗於經國之務,積習易溺,居安忘危,不知稼穡之艱 難,不恤征戍之勞苦,致澤靡下究,情不上通,事既壅 隔,人懷疑阻。猶昧省己,遂用興戎,徵師四方,轉餉千 里,賦車籍馬,遠近騷然。行賫居送,眾庶勞止,力役不 息,田菜多荒。暴令峻於誅求,疲民空於杼軸,轉死溝 壑,離去鄉里,邑里丘墟,人煙斷絕。天譴於上而朕不 寤,人怨於下而朕不知,馴致亂階,變起都邑。賊臣乘 舋,肆逆滔天,曾莫愧畏,敢行陵偪,萬品失序,九廟震 驚,上累於祖宗,下負於蒸庶,痛心靦面,罪實在予,永 言愧悼,若墜泉谷。賴天地降祐,人祗協謀,將相竭誠, 爪牙宣力,群盜斯屏。皇維載張,將弘遠圖,必布新令。 朕晨興夕惕,惟省前非。」乃者公卿百寮,用加虛美,以 聖神文武之號,被蒙「暗寡昧之躬,固辭不獲,俯遂群 議。昨因內省,良所瞿然。自今已後,中外書奏,不得言 聖神文武之號。今上《元統曆》,獻歲發祥,宜革紀年之 號,式敷在宥之澤。」可大赦天下,改建中五年為興元 元年。李希烈、田悅、王武俊、李納咸以勳舊,繼守藩維。 朕撫馭乖方,致其疑懼,皆由上失其道而下罹其災, 一切「並與洗滌,復其爵位,待之如初。」仍即遣使宣諭