讨论:與妻書

Stanoo在话题“有兩個版本?”中的最新留言:17年前

我看很多网络版本日期和“意洞手书”之后,最后还有一句 “家中诸母皆通文,有不解处,望请其指教。当尽吾意为幸!”--Teekc 2007年5月27日 (日) 10:10 (UTC)回复

有兩個版本?

编辑

又另外一個版本開頭是「吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚是世上一人﹔汝看此書時,吾已成陰間一鬼」。 在我記憶中的國中課本應該是這個版本 又有說法是被改寫過的,不知道哪裡可以求證? 還是需要註明後並列?—以上未簽名的留言是由Stanoo對話貢獻)在2007年6月6日 (三) 18:32 (UTC)加入的。 這個版本應是簡化過的,早期的版本應有「司馬青衫,吾不能學太上之忘情也。」等較難的句子,疑因作為教材之故遭刪去。—以上未簽名的留言是由211.74.170.237對話貢獻)在2008年11月28日 (五) 01:58 (UTC)加入的。回复

这里有另外一个版本,疑为完整版。 http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=241540

返回到“與妻書”页面。