翻译:惡之華/自戕之人
← | 傾閒偈 | 自戕之人 作者:夏爾·皮耶·波德萊爾 譯者:木枚 |
法蘭西斯卡之頌 |
|
給 J.G.F.
我會打你,不帶怒焰,
不帶仇恨,似屠者,
似摩西將石頭大卸,
我會令你眼瞼
噴出痛苦嘅水
去灌溉我嘅撒哈拉,
我嘅慾望因希望而脹大,
喺你鹹鹹淚水游嚟游去,
似隻船準備開赴,
喺我會畀佢哋迷醉嘅心,
有你矜貴嘅啜泣回音,
似奏行進曲嘅鼓!
多得反諷夠貪心,
佢解救我又食我嘅肉,
噉我仲唔係神聖交響曲
入邊嘅不協和音?
個潑婦身處喺我聲線!
隻黑毒液都係我血嘅成果!
我係一塊畀癲婆
用嚟照嘅邪惡鏡面。
我係傷口亦係劍鉤!
我係吐息又係面目!
我係四肢又係車轆,
係犧牲者又係劊子手!
我係我內心嘅吸血鬼,
—亦係其中一個被遺棄喺
命定嘅大笑直到永世,
但要再微笑卻力有不逮。