翻译:惡之華/魂魄不散

仇恨之木桶 魂魄不散
作者:夏爾·皮耶·波德萊爾
譯者:木枚
魂魄不散
本作品收錄於《Translation:惡之華


今夜月亮越發慵懶噉入夢,
似個美人喺眾多軟墊上面,
以漫不經心嘅手巧弄
佢胸脯周圍,喺入睡之前。

喺溫柔嘅雪崩絲滑嘅後背,
半死不活,佢委身於漫長嘅昏厥,
視界順住雪白嘅景象巡迴
雪白以繁花盛放噉向藍天直奪。

當有時喺天底下,佢身心靡頹,
流下一滴隱秘嘅淚
虔誠嘅詩人,係睡眠嘅宿敵

呢滴蒼白嘅淚向佢手上嘅凹陷滴落,
似蛋白石嘅碎片色彩斑駁,
收埋佢喺心,叫太陽之眼無處可覓。

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品在全世界都属于公有领域,因為著作權所有者如此釋出。

Public domainPublic domainfalsefalse