聖經 (委辦譯本或稱代表譯本)/加拉太書

使徒保羅達加拉太人書

編輯

第一章

編輯

1使徒保羅、非爲人遣、非以人立、實以耶穌基督及甦之之父上帝立者、

2今與同在兄弟、書達加拉太諸會、

3願父上帝、及吾主耶穌基督、賜爾恩寵平康、

4耶穌爲我罪捨己、拯我脫此惡世、遵吾父上帝旨、

5榮光歸之、永世靡曁、心所願焉、

6素以基督思召爾者、爾何背之速、而從他福音耶、是我所異也、

7此非福音也、但有人惑爾、欲紛更基督福音、

8或我儕、或天使、傳福音與爾、異於我所傅者、必見絕也、

9我曾言之、今復言之、若人傳福音、異於爾所受者、亦必見絕也今、

10我豈要人乎、要上帝乎、抑求悅於人乎、若求悅於人、則不能爲基督僕、

11我告兄弟、素傳之福音、非由人也、

12我未受之於人、亦未學之、惟耶穌基督默示焉、

13爾聞我素從猶太人教、所爲之事、卽窘逐上帝會特甚、而殘賊之、

14昔我從猶太人教、較同宗同學者更甚、愈熱中、執列祖之遺傳、

15然我自生時、上帝已定命恩召我、

16悅以其子示我、使傳福音於異邦、我遂不謀於世人、

17亦不上耶路撒冷、見先我爲使徒者、乃往亞喇伯、復至大馬色、

18越三載、往耶路撒冷、謁彼得、與之同居、旬有五日、

19亦見主之戚屬雅各、其餘使徒、皆不及見、

20我所書者、上帝知我無偽、

21厥後、我至敘利亞、基利家地、

22惟猶太宗基督諸會、與我未覿面、

23特聞我素窘逐彼者、以所殘賊之道、今傳爲福音、

24故爲我歸榮上帝矣、

  ↑返回頂部

第二章

編輯

1十四年後、與巴拿巴、同攜提多、復上耶路撒冷、

2余得默示而往、以在異邦所傳之福音、私語有名之人、俾其詳悉、免我前後所爲、歸於徒勞、

3偕我之提多、雖希利尼人、無有逼受割禮、

4有偽兄弟數人私入、窺我宗基督耶穌、而得自由、欲僕我、

5我未嘗一時服之、使福音真理、恆存爾中、

6其有名者、不論何人、於我無與、上帝不以貌取人、要其有名者、與我無所增益、

7反乎此則雅各、磯法、約翰、見主託我、傳福音與未受割禮者、亦猶託彼得、傳福音與已受割者、

8蓋主助彼得爲使徒、以教受割者、亦助我爲使徒、以教異邦人、

9彼三人素有名譽、爲教之柱石、知主賜我斯恩、故施其右手、交我及巴拿巴、使我往教異邦人、而彼往教受割者、

10惟欲我念貧者、我亦慇懃爲是矣、

11然彼得至安提阿時、有可責處、我面詰之、

12蓋雅各遣人末至、彼得與異邦人同食、及至、彼得畏受割者、則出而避之、

13其餘猶太人相率爲僞、誘巴拿巴、亦效尤焉、

14我見其行不正、不遵福音真理、於衆前語彼得雲、爾猶太人也、若從異邦、不從猶太人、則又何使異邦人從猶太人乎、

15我儕本猶太人、非異邦罪人、

16知人非恃法而行、乃信耶穌基督稱義、故信基督耶穌、欲因信而稱義、非恃法而行焉、恃法而行者、無人稱義也、

17或曰、我恃基督而稱義、又陷乎罪、基督得毋助人爲罪乎、曰、非也、

18若我素毀者、今後建之、則示己爲罪人、

19我因法而脫於法、得生以事上帝、

20我與基督同釘十字架、我不生、基督在我心則生、是我之生、因信上帝子而生、彼曾愛我、爲我舍己者也、

21我不負上帝恩、若恃法而稱義、則基督之死徒然矣、

  ↑返回頂部

第三章

編輯

1無知哉、加拉太人乎、爾不從眞理、是誰所惑歟、我素於爾前、表明耶穌基督、釘十字架、無異在爾間、

2我試問爾、爾之受聖神、恃法乎、抑信主乎、

3何爾竟如此之無知耶、始則受聖神、今乃以儀文終乎、

4爾爲斯道、亦旣受多苦矣、今若此、不徒然乎、其可徒然歟、

5夫以聖神賜爾、行異能於爾中者、其恃法而行之乎、亦信主而行之耳、

6亞伯拉罕信上帝、遂得稱義、

7可知凡信主者、亞伯拉罕裔也、

8上帝知將以義稱異邦人之信者、故預傳福音與亞伯拉罕雲、兆民將藉爾受福、如經所載、

9是信主者、得與信主之亞伯拉罕並受其福矣、

10若夫徒恃法者、服咒詛也、經雲、不恆遵律法所載而行之者、服咒詛也、

11經雲、義人以信得生、則知人徒恃法、不得稱義於上帝前、明矣、

12律法不以人信而得生、惟曰、遵此則得生、

13基督贖我、脫法之咒詛、以其代我咒詛也、經雲、懸木者、服咒詛矣、

14使亞伯拉罕之福、由基督耶穌、施及異邦人、致我能信、可受上帝所許之聖神焉、

15兄弟乎、吾試因人所言言之、人之盟約旣定、則無得而增損之、

16上帝所許亞伯拉罕及其裔、非指衆裔言之、乃指其裔一人、卽基督也、

17我亦云、昔上帝、旣緣基督預立盟約、則非四百三十年後之律法所能廢、使應許無有、

18若嗣業由恃法、則非由應許矣、然上帝實恩賜亞伯拉罕、以應許焉、

19然則律法何以、曰、律法爲有罪者設、待所應許之裔至、且律法藉天使賜中保以傳、

20中保設於二者之間、上帝其一也、

21曰、律法與上帝之許相反乎、非也、若所賜之法、能使人生、則恃法可稱義矣、

22但經明言萬人有罪、惟信耶穌基督、可得所許之福、

23夫以信稱義之道未著、我衆爲法所拘幽、以俟信道之顯、

24法爲啟蒙之師、引我至基督、使以信稱義、

25以信稱義之道旣著、不復師之矣、

26爾曹信基督耶穌、皆爲上帝子、

27凡受基督洗者、是服膺基督也、

28無論猶太希利尼、主僕、男女、其爲宗基督耶穌、一也、

29若宗基督、則可謂亞伯拉罕裔、而爲嗣子、享所許之福矣、

  ↑返回頂部

第四章

編輯

1我亦曰、嗣子雖全業之主、未成人、則似僕、

2服操會與家宰、待父所遺命之時焉、

3我儕當未成人、亦爲此世小學束縛、

4屆期、上帝遺子、由女而生、服於法下、

5贖法下人使我衆得爲子、

6旣得爲子、則上帝遣厥子之神在爾心、籲之曰、阿爸、父也、

7如此、則爲子、而非僕矣、旣爲子、則因基督爲上帝嗣子、

8昔爾不識上帝、非上帝反服事之、

9今識上帝更爲上帝所識、奈何復向委靡卑狹之小學而從之乎、

10爾如守日、月、節、年、

11我恐爲爾徒勞矣、

12兄弟乎、我願爾如我、我如爾、爾始不虧我、

13爾知我初荏弱、傳福音與爾、

14我躬艱難、爾不藐視、不厭棄、乃接我如上帝使者、亦接我如基督耶穌、

15當時、爾福禧何如耶、我證爾、若得抉目與我、爾必抉之矣、

16今我以真理告爾、爾乃視我若仇乎、

17彼爲爾熱中、實非善意、蓋欲離間爾、使爾爲彼熱中、

18夫爲善而熟中者、善也、不第我晤對時宜然、卽平居亦宜然、

19小子乎、我復爲爾劬勞、迨基督凝於爾心、

20然吾疑爾、欲輿爾晤對、以巽言曲導、

21爾欲服法、試言爾聽法乎、

22經雲、亞伯拉罕有二子、一婢出、一婦出、

23婢出者、循人道、婦出者、因應許、

24斯可爲二約譬、一則西乃山、使人爲奴、夏甲是也、

25夏甲者亞喇伯之西乃山也、卽今耶路撒冷與其人皆爲奴、

26惟在上之耶路撒冷不爲奴、我衆之母也、

27經雲、不妊不生之婦、最可樂、未劬勞之女、歡聲而呼、蓋棄婦較有夫之婦、生子多矣、

28兄弟乎、我儕亦猶以撒、得應許而爲子、

29昔循人道而生者、窘逐依神道而生者、今亦如是、

30然經所云何、不曰、出婢及婢之子、婢之子不得與婦之子嗣業乎、

31兄弟乎、我儕非婢之子、乃婦之子矣、

  ↑返回頂部

第五章

編輯

1基督賜我自由、我當賴之以立、勿復爲奴、而脫於軛、

2我保羅語爾、若割禮可恃、則基督無益、

3我復言之、受割者宜守全法、

4恃法稱義者、棄基督、絕恩道、

5我儕賴聖神、望以信而稱義、

6蓋宗基督耶穌者、受割不受割、皆無益、惟信主而行仁者有益、

7爾素力行、誰阻爾不順眞理乎、

8其心輕於恃法、非召爾者使然也、

9些須之酵、能發全團、

10我因主望爾、罔懷異志、但惑爾者、不論何人、必服其刑、

11兄弟乎、若我言人當受割禮、何至今猶窘逐我乎、彼亦不厭十字架之道矣、

12誠願亂爾者見絕也、

13兄弟乎、爾蒙召得自由、然勿以爾得自由、因而從欲、惟以仁愛相將、

14全法一言以蔽之、曰、愛人如己、

15設也爾相吞噬、恐淪胥以亡、

16故吾謂爾當從神、毋從欲、

17欲克神、神克欲、二者相敵、乃心所好者、反不爲之、

18若神導爾、則不爲法所拘、

19夫從欲者、其行可知、姦淫、苟合、污穢、邪侈、

20拜偶像、用巫術、結仇、爭鬬、媢嫉、憤怒、朋黨、釁隙、異端、

21嫉妒、兇頑、沉湎、蕩檢之類、我嘗言之、今申命汝、凡行是者、不能得上帝國、

22若夫神之結實、仁愛、喜樂、和平、忍耐、慈祥、良善、忠信、

23溫柔、操節、爲此者非法所能禁、

24宗基督者、滅吾身之情慾、譬釘之十字架、

25我儕稟神而生、必依神而行、

26勿尚虛榮、勿相激怒嫉妒、

  ↑返回頂部

第六章

編輯

1兄弟乎、人偶有過、感於神者、當平心規正之、亦當內省、恐己見惑焉、

2宜相服勞、以盡基督之法、

3無而爲有者、是自欺也、

4宜勘己行、則所喜者爲己、非爲人、

5人必各任其任、

6學者當以所需供教者、

7毋自欺也、上帝不可罔也、蓋所穫必觀所種、

8種以欲者、則所穡亦欲而敗壞、種以神者、則所穡亦神而永生、

9行善勿怠、力不中輟、屆期、可穫矣、

10有機可行善於衆、則行之、於信主之人尤急、

11爾視我手書、長箋達爾、

12欲以外貌誇世、強爾受割禮者、恐爲基督十字架之道、見窘逐耳、

13彼受割而不守法、欲因爾而誇、故使爾受割、

14我則不然、我所誇者、惟吾主耶穌基督十字架之道、吾爲斯道、視己如釘十字架、視世亦然、

15宗基督耶穌者、新造之人也、受割不受割、皆無益、

16吾願遵此法者、及上帝之以色列民、得平康矜恤焉、

17今而後、毋擾我、吾爲主耶穌身負瘡痍、

18兄弟乎、願吾主耶穌基督、恩堅爾心志、

  ↑返回頂部