聖經 (委辦譯本或稱代表譯本)/帖撒羅尼迦後書
使徒保羅達帖撒羅尼迦人後書
编辑第一章
编辑1保羅、西拉、提摩太、書達帖撒羅尼迦、宗吾父上帝、及主耶穌基督會、
2願吾父上帝、及主耶穌基督、賜爾恩寵平康、
3我儕當爲兄弟恒謝上帝、因爾信主彌篤、彼此相愛日博、故宜謝之、
4爾於窘逐患難間、恒忍、信主、故我儕於上帝諸會前譽爾、
5以彰上帝鞫人之公義、爾旣焉上帝國受害、則宜得其國、
6上帝至公、人苦爾者、報之以苦、
7爾受其苦、則報爾安、與我儕共享、迨主耶穌偕其有能之使、由天昭著、
8不識上帝、不服吾主耶穌基督福音者、以火熱而譴責之、
9其必受刑永苦、被逐於主前、不得覲其耿光、
10當日主必臨、受榮於厥聖徒、見異於諸信士、爾信吾道亦若是、
11爲此、我儕常爲爾祈禱、望我上帝鑒爾、可得此福、盡厥善意、助爾信主力行、
12賴吾上帝、主耶穌基督恩、俾吾主耶穌基督以爾榮、爾以彼榮、
第二章
编辑1論及吾主耶穌基督臨日、我衆集會歸之、
2切求兄弟、勿辙動心驚怖、或爲神感、或聽人言、或展手書、似我所遺、言基督臨日伊邇、
3悉勿爲人誘、基督未至、必有背厥信者、及當沉淪之惡人、先之而出、
4彼惡人妄自尊崇、謂超於凡稱上帝、世所崇拜者、而敵之、入上帝殿、居上帝位、自以爲上帝、
5我在爾中、嘗言之矣、爾不憶乎、
6爾亦知有阻之者、然屆期必出、
7其隱慝始萌、今有所阻、後無扞格、
8當此時、惡人將出、主以辭氣滅之、俟厥昭臨、必淪胥以亡、
9惡者之至、藉撒但力、其妙用異蹟奇事、無非偽爲、
10詭詐百出、自棄者爲所惑、蓋彼不願受眞理致得救、
11爲此、上帝任其大謬、信諸誑言、
12使不信眞理、悅不義者、悉定厥罪、
13兄弟乃主之所愛、我儕當爲爾恒謝上帝、自昔上帝簡爾、蒙神成聖、信諸眞理、是以得救、
14亦以我福音召爾、得與吾主耶穌基督之榮、
15吾教爾、或以口宣、或以書遺、兄弟當堅立固守之、
16吾主耶穌基督、及吾父上帝、曾愛我儕、恒加慰藉、賜我儕托恩望福、
17願主慰爾心、堅爾一切善言善行、
第三章
编辑1要之兄弟當爲我儕祈禱、望主道流行無滯、被厥休稱、有若於爾中、
2免我見害於無理之惡人、衆蓋未信主、
3主言出惟行、俾爾堅立、免陷於惡、
4我因主望爾、爾素遵我命、必恒遵之、
5願主迪爾心、使愛上帝、效基督恒忍、
6如有兄弟無度、不遵我命、我則因吾主耶穌基督名、諭兄弟遠之、
7我素行、乃爾所知、當是則是效、我在爾中、未嘗無度、
8亦非素餐、惟是勞苦、晝夜操作、無累一人、
9非不能使爾供我、第爲是模楷、欲爾曹則傚、
10我昔在爾中命爾云、人不操作、勿予之食、
11我聞爾中、有人無度、不務其業、舍己耘人、
12我賴主耶穌基督勸諭之、宜恬靜、各事其事、而食其食、
13兄弟乎、當行善勿怠、
14我書所命、人有弗從、則誌其人勿與交、俾自愧勵、
15勿視若仇、仍勗之如兄弟、
16願賜平康之主、隨時隨事、賜爾平康、亦祐爾衆、
17我保羅手書問爾安、在諸書、我筆所簽若此、
18願吾主耶穌基督恩祐爾衆、