《從靈向肉和從肉向靈》譯者附記

從靈向肉和從肉向靈》譯者附記
作者:魯迅
1924年12月14日
發表於1925年1月9日
此附記與《從靈向肉和從肉向靈》的譯文一同發表於《京報副刊》,但《出了象牙之塔》單行本未收。

這也是《出了象牙之塔》裏的一篇,主旨是專在指摘他最愛的母國——日本——的缺陷的。但我看除了開首這一節攻擊旅舘制度和第三節攻擊餽送儀節的和中國不甚相干外,其他卻多半切中我們現在大家隱蔽着的痼疾,尤其是很自負的所謂精神文明。現在我就再來輸入,作爲從外國藥房販來的一帖瀉藥罷。一九二四年十二月十四日,譯者記。

这部作品在1929年1月1日以前出版,其作者1936年逝世,在美國以及版權期限是作者終身加80年以下的國家以及地区,屬於公有領域


这部作品也可能在本國本地版權期限更長,但對外國外地作品應用較短期限規則的國家以及地区,屬於公有領域

Public domainPublic domainfalsefalse