新約全書 (淺文理和合)/達羅馬人書
← | 使徒行傳 | 新約全書 (淺文理和合) 使徒保羅達羅馬人書 |
達哥林多人前書 |
第一章
编辑
1耶穌基督之僕保羅、奉召爲使徒、特別以傳上帝福音、
2即由其諸先知所預許、在於聖經者、
3乃言其子、依肉體、則由大衛之裔而生、
4依聖德之靈、則由死復起、於能而定爲上帝子、即我主耶穌基督、
5我儕由彼受恩、及使徒之職、使萬邦中人、爲其名而順服乎、信、
6其中、爾曹亦爲耶穌基督所召者、
7凡在羅馬、爲上帝所愛、蒙召爲聖徒者、願恩寵平安、自我父上帝、及主耶穌基督、歸爾曹焉、○
8首因爾之信、舉世傳揚、故我由耶穌基督、爲爾衆謝我上帝、
9蓋我於其子福音、以我靈所崇事之上帝、爲我之證、如何懷念爾不已、
10祈禱間常求、庶幾依上帝旨、終得坦途就爾、
11蓋我慕見爾、俾我以靈之恩賜予爾、致爾堅定、
12即我在爾中、由爾我同信、共得安慰、
13兄弟乎、我不願爾不知、我屢立志就爾、欲在爾中得果、如在其餘列邦、但至今仍有所阻、
14我於希臘與化外人、於聰明與愚拙人、皆負其債、
15故願盡我所能、亦傳福音於爾曹在羅馬者、
16蓋我不以福音爲恥、是乃上帝之能、致救凡信者、先猶太人、次希臘人、
17蓋上帝有義、於福音而顯、由信以致信、如經載云、義人將由信而生也、○
18蓋上帝之怒、由天而顯、及於人所有不虔不義、即以不義而阻眞理者、
19蓋所可知乎上帝者、顯於其衷、因上帝已顯之於彼矣、
20蓋自造世以來、上帝之永能與靈性、即所莫見者、從所造之物、思而明見矣、致彼末由推諉、
21因彼旣知上帝、而不榮之爲上帝、亦不謝之、乃思議成虛妄、不悟之心尚昏暗、
22自稱爲智、反成爲愚、
23以不朽之上帝之榮、易以可朽之人與禽獸昆蟲等像之狀、○
24故上帝在其心之慾、付之於不潔、以致互辱其身、
25上帝之眞、彼易以僞、寧崇拜奉事受造之物、過於造物之主、其乃堪頌者、至於世世、啞𠵘、○
26是故上帝付之於恥辱之情、蓋其婦女以順性之用、變爲逆性之用、
27男子亦然、棄婦女順性之用、嗜慾相熏、男與男行不宜、身受乖謬當得之報、○
28彼旣不願存上帝於其知識中、上帝亦付之於邪僻之志、行所不當行、
29充諸不義、惡慝、貪婪、暴很、滿以嫉妒、兇殺、爭鬬、詭譎、肆毒、
30讒害者、毀謗者、爲上帝所恨者、〈或作恨上帝者〉侮慢者、驕傲者、自誇者、創惡端者、忤逆父母者、
31不悟者、背約者、不情者、不慈者、
32彼旣眞知上帝之義端、凡行是者當死、然不但自行、且悅乎行之者、
第二章
编辑
1是以凡擬人之人乎、爾無可推諉、蓋爾所擬人者、乃定擬乎己、因爾所擬人者、亦自行之也、
2夫行如是之事者、我儕知上帝必依眞理而擬之、
3人乎、彼如是行、爾則擬之、而自行之、爾以爲能逃上帝之擬乎、
4抑藐視其慈惠、寬容、恒忍之富、不知上帝之慈惠導爾悔改乎、
5乃依爾之剛愎、與不悔之心、爲己積怒、至震怒及上帝義鞫顯現之日、
6彼必依各人之行而報之、
7凡恒忍於善行、求榮耀、尊貴、及不朽者、報之以永生、
8凡結黨不從眞理、而從非義者、報之以忿怒、
9患難、窘苦、及於凡行惡者、先猶太人、次希臘人、
10而榮耀、尊貴、平安、及於凡行善者、先猶太人、次希臘人、
11蓋在上帝、不以貌取人、
12凡無律法而犯罪者、亦將無律法而淪亡、凡有律法而犯罪者、將以律法而被擬、
13因於上帝前、非聽律法者爲義、乃行律法者將見義、
14蓋無律法之異邦人、若由本性而行律法之事、彼雖無律而自爲己律、
15是彰明律法之工、銘於其心、良心、〈原文曰良知〉同證、其相度也、時或訟之、時或恕之、
16於上帝以耶穌基督擬人隱微之日、依我福音焉、○
17爾若稱爲猶太人、以律法自恃、以上帝自誇、
18旣自法而學、則知其旨、且樂至善、
19自信爲瞽者之相、在暗者之光、
20愚者之傅、赤子之師、於律法有知識、及眞理之模範、
21然則爾誨人、而不誨己乎、爾宣人勿竊、而自竊乎、
22爾言人勿淫、而自淫乎、爾惡偶像、而自劫廟乎、
23爾自誇於律法、乃以犯法而辱上帝乎、
24蓋上帝之名、在異邦中、爲爾受毀謗、如經所載矣、
25爾若行律法、割禮則有益、爾若犯律法、則爾之割禮、是爲無割、
26故未受割者、若守律法之義端、雖未受割、豈不以爲已割乎、
27爾旣由經文受割禮、仍犯律法、其本性無割禮而盡律法者、豈不擬爾乎、
28蓋顯爲猶太人者非猶太人、於肉體顯受之割禮、亦非割禮、
29惟隱而爲者、是爲猶太人、心中受者、是爲割禮、蓋在於靈、不在於文、彼之稱讚、非由人、乃由上帝、
第三章
编辑
1然則猶太人有何所長、割禮有何所益耶、
2凡事多有、首則有上帝之詔託之於彼、
3若有不信者、何如耶、彼之不信、豈廢上帝之信乎、
4斷乎不可、惟上帝爲誠、而人皆僞、如經載云、致爾於爾言稱義、於爾被議得勝、
5若我儕之不義、表上帝之義、我則何言耶、上帝降怒、其不義乎、此我依人而言耳、
6非也、若然、上帝何能擬世耶、
7若上帝之誠、因我之僞、益使其得榮、則我何仍受擬如罪人乎、
8且何不如謗我者所論、並人謂我儕有言曰、寧爲惡以致善乎、此人受刑、宜也、○
9然則何耶、我儕勝於彼乎、決非也、蓋我曾明證猶太人希臘人、皆在罪下、
10如經云、無有義人、即一亦無、
11無有明達者、無有尋求上帝者、
12皆棄正路、同爲無用、無有行善者、並無其一、
13其喉乃已開之墓、舌施詭詐、脣藏蝮毒、
14口滿呪詛苦毒、
15其足飛奔、以流人血、
16所經諸路、無非殘害苦難、
17平康之路、彼不識之、
18目前、無上帝之畏也、○
19我儕知凡律法所言、乃言之於法下者也、以塞衆口、使舉世皆服罪於上帝前、
20因由法所致之行、凡有肉體者、無見義於上帝前、蓋由律法、惟眞知罪耳、
21今於律法之外、上帝有義、旣已顯著、乃律法及先知所證者、
22即上帝之義、由信耶穌基督、而及於諸信者、蓋無分別、
23因衆已犯罪、而歉上帝之榮、
24惟以其恩、白白而稱義、皆由於基督耶穌之贖、
25乃上帝立爲救贖之祭、〈或譯庇免之所〉由信、在於其血、致彰上帝之義、因其寬容、不咎旣往之罪、
26今時彰明其義、致己爲義、且稱彼信耶穌者爲義、
27然則誇安在乎、已絕之矣、以何法乎、以行之法乎、非也、乃以信之法、
28故我儕意謂人非以法之行、乃因信得稱爲義、
29抑上帝但爲猶太人之上帝乎、非亦爲異邦人之上帝乎、然也、亦爲異邦人之上帝、
30蓋上帝惟一、由信而稱受割禮者爲義、因信而稱未受割禮者亦然、
31然則我儕因信而廢律法乎、斷乎不可、乃堅立律法、
第四章
编辑
1如此、我將何以言、我祖亞爸拉罕、依肉體所得何耶、
2夫若亞爸拉罕由行得稱爲義、則有誇端、然向上帝則無之、
3蓋經云何、亞爸拉罕信上帝、遂以此爲義而歸之、
4且夫行者得其值、不以爲恩、乃爲所宜、
5而不行者、但信乎彼稱不虔之人爲義者、斯人也、其信則以爲義、
6正如大衛論人在行之外、而得上帝以之爲義者、謂之有福、
7曰、得赦其不法、得蔽其諸罪者、福矣、
8主不以其罪歸之者、其人福矣、
9此福也、及於受割者乎、抑亦及於未受割者乎、蓋我云、於亞爸拉罕、其信則以爲義矣、
10然則如何以之爲義、受割之後乎、抑受割之先乎、非受割之後、乃受割之先、
11且其受割禮爲記、即其未受割之先、因信得稱爲義之印證、使其爲凡未受割而信者之父、致義歸彼衆、
12又爲受割禮者之父、即彼不但受割者、乃亦從我祖亞爸拉罕未受割時而信之蹤跡者也、
13蓋所許於亞爸拉罕及其裔、爲世界之嗣者、非由律法、乃由信之義、
14蓋若由於律法者爲嗣、信則歸於虛、應許亦廢矣、
15蓋律法也、則致怒、而無律法、則無犯法、
16故本乎信、使依乎恩、致應許堅歸諸裔、不但歸彼由於律法者、亦歸於有亞爸拉罕之信者、
17亞爸拉罕信上帝能蘇諸死者、且呼無者若而爲有、彼於主前、爲我衆之父、如經載云、我立爾爲多邦之父、
18彼於望外、仍望而信、致爲多邦之父、如先所云、爾裔必將如此、〈指星而言〉
19雖思己身若死、年近百歲、及撒拉絕孕、而信不懦、
20惟望上帝之應許、不以不信而分其心、其信益堅、歸榮於上帝、
21且深信上帝之所許、其亦能成之、
22故以其信爲義、
23其稱義云者、不止爲彼、
24亦爲我儕、我儕若信乎使我主耶穌從死復起之上帝、亦得稱爲義矣、
25耶穌曾爲我儕之過犯而被付、且爲我儕稱義而見起也、
第五章
编辑
1是以我儕旣由於信而稱義、則由我主耶穌基督、得與上帝相和、
2且由之以信而得進於今所處之恩、望中而誇上帝之榮、
3不但此、即於患難亦誇、蓋知患難致忍耐、
4忍耐致練達、練達致盼望、
5而盼望不致於羞恥、蓋上帝之愛、由其所賜我儕之聖靈而注於我心、
6蓋我儕尚弱時、基督則於所定之期、爲不虔者而死、
7夫爲義人而死者、難乎其有、爲善人而死者、容或敢焉、
8惟上帝向我儕而顯己愛、以我尚爲罪人時、基督爲我而死矣、
9況今旣於其血得稱爲義、必由之益得救免怒哉、
10若我尚爲敵時、由其子之死、得與上帝復親、況旣復親、將於其生益得救哉、
11不但此、乃旣由我主耶穌基督復親、則由之而誇於上帝矣、○
12是故如罪由一人入世、死亦由罪而來、於是死延及萬人、因皆獲罪、
13蓋律法未至、罪已在世、惟無律法、罪則不計、
14然自亞當至摩西、死已王之、即彼犯罪、與亞當犯禁不相同者、亦然、夫亞當、乃後至者之豫像也、
15惟過端不如恩賜、蓋若以一人之過端、而衆多死、況上帝之恩與賜、在耶穌基督一人之恩、而充溢於衆多乎、
16且以一人犯罪、亦不如恩賜、蓋審判、乃自一人以致定罪、惟恩賜、乃自多過犯以致稱義、
17夫若以一人之過端、死則由一人而王、況彼受恩與義賜之充溢者、將由其一、即耶穌基督、而王於生乎、
18是以如以一過端致衆人定罪、則以一義端致衆人稱義得生、
19蓋如以一人之不順而衆多成爲罪者、則以一人之順、而衆多成爲義者、亦然、
20且律法加入、致過端增多、然罪增多、則恩益溢、
21即如罪曾王於死之中、使恩亦如是由義而王、以致永生、由我主耶穌基督焉、
第六章
编辑
1然則何言耶、得毋恒久於罪、使恩更多乎、斷乎不可、
2我儕向罪而旣死者、豈可仍於罪中而生乎、
3豈不知我儕受浸以入基督耶穌者、乃受浸以入其死也、
4故我儕旣以浸而入其死、遂與之同葬、致如基督以父之榮、由死者見起、我儕亦得如是而行於生之維新也、
5蓋若我儕曾共聯其死狀、則將於其復起亦然、
6乃知我之舊人與之同釘、致罪身棄絕、使我不再爲罪之僕、
7蓋旣死者見義脫罪也、
8若我儕與基督同死、則信亦將與之同生矣、
9且知基督旣由死者見起、必不再死、死不再主之、
10蓋其死也、乃向罪而死、一次而已、其生也、乃向上帝而生、
11如此、爾曹當在基督耶穌、視己爲向罪而死、向上帝而生也、○
12故勿容罪王於爾將死之身、致爾徇其慾、
13亦勿獻肢體於罪、爲不義之器、惟當如由死而生者、獻己於上帝、使肢體爲義之器、以歸上帝、
14蓋罪必不主治爾、因爾非法下、乃恩下也、○
15然則何耶、我儕旣非在法下、乃在恩下、可犯罪乎、斷乎不可、
16豈不知爾獻己爲僕以順之、則爲所順者之僕、或罪以致死、或順以致義、
17感謝上帝、因爾雖素爲罪之僕、而今由心已順爾曹所被付之敎模也、
18爾旣得釋於罪、則爲僕於義、
19我爲爾肉體之弱、故按人事而言、如爾昔獻肢體爲僕於不潔不法、以致不法、今當獻肢體爲僕於義、以致成聖、
20蓋爾素爲罪之僕、彼時、向義爲自由矣、
21當日、爾得何果於今所恥者乎、蓋其終也死、
22今爾旣釋於罪、爲僕於上帝、遂得果致成聖、其終也永生、
23蓋罪惡之償值乃死、上帝之恩賜乃永生、在我主耶穌基督焉、
第七章
编辑
1兄弟乎、我與知律法者言、爾豈不知、律法主治人、惟其生時乎、
2蓋有夫之婦、夫在、則爲律法所束、夫死、則脫於夫之律法矣、
3是以夫在而從他人、則謂之淫婦、夫死、則得釋於法、雖從他人、不爲淫婦、
4如是、我兄弟乎、爾由基督之身、向律法旣爲死、致從他人、即彼由死見起者、使我儕結果於上帝、
5蓋我儕在於肉體時、由法而起罪之諸情、運動我肢體、以致結果於死、
6素縛我者、我旣向之而死、今已脫於法、致我儕奉事、非在文之舊者、乃在靈之新者也、○
7然則何言耶、律法乃罪乎、斷乎不然、但非律法、我則不知罪、如律法不言勿貪、〈或譯爲嗜〉我則不知貪、〈或譯嗜慾〉
8惟罪乘機由誡而行諸貪於我中、蓋法以外、罪乃死矣、
9昔我於律法之外而生、誡至、罪復生而我則死、
10夫致生之誡、反致我以死、
11蓋罪乘機由誡以誘我、且由之而殺我、
12是律法聖也、誡亦聖、且義且善也、
13然則其善者致我死乎、斷乎不然、但罪乃由善而令我死、以顯其爲罪、俾罪由誡而成爲罪之極耳、
14夫我儕知律法屬乎靈、我屬乎肉體、已賣於罪下、
15蓋我所爲者、我不自知、因我所願者、斯不習之、我所惡者、斯行之、
16我若行所不願行、我則許律法爲善、
17然則其爲之者、非仍我也、乃居我中之罪也、
18蓋我知居我中、即我肉體中、無有良善、因願也、雖與我共在、而爲其善則不然、
19蓋我所願之善、我不行之、我所不願之惡、斯習之矣、
20但若所不願者、我斯行之、則爲之者、非仍我也、乃居我中之罪也、
21是以我覺有一法、即我願行善時、惡與我共在、
22蓋依內心、〈原文曰內之人〉我則樂上帝之律法、
23但覺肢體中、別有一法、與我心志之法相戰、擄我以從肢體中罪之法、
24苦哉、我之爲人也、誰將拯我脫此致死之身乎、謝上帝、由我主耶穌基督而然、是以我以心志服上帝之法、以肉體服罪之法、
第八章
编辑
1故今夫在基督耶穌者、無所定罪、
2蓋生命之靈、其法、在基督耶穌、已釋我、脫罪及死之法也、
3蓋律法由肉體之弱、故有所不能、惟上帝遣己子於罪肉之狀、且爲罪之故、於肉體中而定罪、
4使律法之義、成於我儕、即不依肉體而行、乃依靈而行者、
5蓋依肉體者、懷念肉體之事、依靈者、懷念靈之事、
6懷念肉體則死、懷念乎靈則生且安、
7蓋肉體之懷念、乃敵上帝、因其不服上帝之法、亦不能服也、
8且在於肉體者、不能得上帝悅、
9若上帝之靈居於爾中、則爾曹不在於肉體、乃在於靈、不有基督之靈者、非其人也、
10若基督在爾中、爾身則因罪而死、爾靈則因義而生、
11惟由死而起耶穌者之靈、若居於爾中、其由死而起基督耶穌者、亦將以其靈、即居爾中者、蘇爾將死之身矣、○
12兄弟乎、是故我儕負債、非於肉體、致依肉體而生、
13爾若依肉體而生、則死矣、若以靈而使身之所習者死、則生矣、
14凡爲上帝之靈所導者、是爲上帝之子、
15蓋爾曹非受爲奴之靈、致復畏懼、乃受義子之靈、因而呼曰、亞爸父也、
16聖靈自與我靈、同證我儕爲上帝之子、
17旣爲子、則爲嗣、即上帝之嗣、與基督同爲嗣、致我儕旣與之同苦、亦可與之同榮、○
18蓋我以爲今時之苦、不堪比較將來所顯於我儕之榮、
19以受造之物、切望而待上帝衆子之顯、
20因受造之物、服於虛、非其本願、乃因服之者之故、
21惟望受造者、將亦得脫於敗壞之拘束、而入於上帝子女榮光之自由、
22蓋我儕知一切受造者、共歎劬勞、直至於今、
23不但此也、即我儕得靈之初果者、亦內自歎、以待義子之成立、即我身之贖焉、
24夫我儕在乎望而得救、惟旣見之望、非望也、蓋旣見者、誰猶望之乎、
25然我儕倘未見而望之、則忍而待之、○
26且靈亦如是助我儕之弱、蓋當如何祈禱、我儕不知、惟靈自以不能言之歎息、代我祈求、
27監察人心者、知靈之意、因其依上帝而代聖徒祈求、
28我儕知萬事同作以益諸愛上帝者、即依預旨而見召者也、
29其所預知者、又預定效其子之狀、使彼於衆兄弟中爲長子、
30且所預定者、亦召之、所召者、亦義之、所義者、亦榮之、○
31至於此事、我儕則將何言耶、若上帝偕我、誰敵我耶、
32彼旣不惜己子、而爲我衆付之、豈不以萬物並賜與我儕乎、
33誰將訟上帝之選民乎、義之者、上帝也、
34定罪者誰乎、旣死者、基督耶穌、且更由死者見起、在上帝右、亦代我儕祈禱矣、
35誰將間我儕於基督之愛乎、或患難、或困苦、或窘逐、或飢餓、或裸體、或危險、或刀劍乎、
36如經載云、我儕爲爾故、終日見殺、人視我如將宰之羊然、
37但於此諸事、我儕由愛我者、而得勝有餘、
38蓋我深信、無論或死、或生、或使者、或掌權者、或現今者、或將來者、或有能者、
39或高、或深、或受造之他物、皆不能間我儕於上帝之愛、即在於我主基督耶穌者也、 9
第九章
编辑
1我在基督、言眞不言謊、我之良心、〈原文曰良知〉在聖靈與我爲證、
2我有大憂、痛心不已、
3我爲兄弟骨肉之親故、即己見詛而離基督、亦所願也、
4彼爲以色列人義子之分、榮耀諸約、律法、崇事、應許、皆屬於彼、
5列祖乃其祖、依肉體論、基督亦由之而出、其乃萬有之上、永世堪頌之上帝、啞𠵘、
6非謂上帝之言已廢也、蓋由以色列者、不盡爲以色列人、
7亦非因其爲亞爸拉罕之裔、遂盡爲子、惟經云、在以撒、將稱爾裔焉、
8是則肉體之子、非爲上帝之子、惟應許之子、以之爲裔、
9蓋應許之言云、屆期我至、撒拉必有一子、
10不但此也、又有利百加、由我祖以撒一人而懷孕、
11雙子未生、善惡未行、俾上帝依選擇之預旨恒存、非由所行、乃由於召者焉、
12故語利百加云、大者必服事幼者、
13如經載云、雅各乃我所愛、以掃乃我所惡、○
14然則何言耶、上帝豈有不義乎、斷乎不然、
15蓋語摩西云、我所憐恤者、將憐恤之、我所愛惜者、將愛惜之、
16是則非在願者、非在趨者、乃在上帝之憐恤、
17蓋經語法老云、我所以特興立爾、以顯我能於爾、而揚我名於天下、
18如是、上帝隨其所願而憐恤人、亦隨其所願而剛愎人、○
19爾必向我云、何其尚責人哉、誰抵禦其旨乎、
20人乎、爾爲誰、反詰上帝哉、受造之物、豈對造之者云、爾何造我若此乎、
21陶人豈無權於泥、自一塊而造器、一爲貴重、一爲卑賤者乎、
22若上帝欲顯其怒、示其能、以恒忍寬容可怒之諸器、適成爲敗壞者、
23且俾示其榮耀之富有於憐恤之器、其所預備以得榮者、
24即我儕爲其所召者、不但由猶太人、亦由異邦人、則將何如、
25正如上帝在何西書云、非我民者、我將稱爲我民、非蒙愛之女、稱爲蒙愛者、
26且於素稱其謂爾非我民之地、在彼其將稱爲生活上帝之子、
27以賽亞指以色列人而呼曰、以色列衆子、其數雖如海沙、而得救者、惟其遺留之餘、
28蓋主必行其言於地、成而速竣之、
29又如以賽亞先云、若非萬羣之主、留存餘種於我儕、則必與所多馬蛾摩拉無異、○
30然則我將何言耶、異邦人不追求乎、義而得義、即由信之義、
31以色列人、追求成義之法、而不得其法、
32此何故耶、因非由於信、乃如由於行、其跌於跌人之石、
33如經載云、視哉、我以跌人之石、礙人之磐、置於郇也、凡信之者、必不至於羞愧、
第十章
编辑
1兄弟乎、我心所願、而爲彼所求於上帝者、乃彼之得救也、
2蓋我爲之證、彼向上帝有熱心、但不依眞知焉、
3蓋彼不知上帝之義、而欲立己義、遂不服上帝之義也、
4夫基督爲律法之終、致義歸於諸信者、
5蓋摩西書云、人行由律法之義者、必因之而生、
6惟由信之義如此言、爾勿心內云、誰將升天乎、即欲攜基督而下者也、
7抑誰將下於淵乎、即欲攜基督由死中而上者也、
8然其所謂者何、言近爾、在爾口、在爾心、即此信之言、我儕所宣者也、
9爾若以口認耶穌爲主、以心信上帝由死者起之、則得救、
10蓋人以心信、致得義、以口認、致得救也、
11經云、凡信之者、必不至於羞愧、
12猶太人、希臘人、無所分別、蓋皆共一主、富及於凡籲之者、
13蓋曰、凡籲主名者、必得救也、
14然未信之、何由籲之、未聞之、何由信之、無宣者、何由聞之、
15無奉遣者、何由宣之、如經載云、宣諸善之佳音者、其足何如美哉、○
16然彼非皆順乎佳音、蓋以賽亞有云、主歟、我所傳聞、信之者誰、
17是則信由乎聞、聞由基督之言者也、
18惟我則曰、彼豈未聞乎、聞之矣、蓋其聲音、徧於天下、其言語、至於地極、
19我又曰、以色列人、豈未知乎、首摩西云、我將以非民者激爾憤、以不悟之民激爾怒、
20以賽亞亦勇敢曰、未尋我者、我爲其所遇、未求我者、我向之而顯、
21惟論以色列則云、我終日舉手、向不順而反脣之民矣、
第十一章
编辑
1我則曰、上帝豈棄其民乎、斷乎不然、蓋我亦爲以色列人、由亞爸拉罕之裔便雅憫支泒、
2上帝未棄其所預知之民、豈不知經載以利亞者如何、其籲上帝以攻以色列人云、
3主歟、彼曾殺爾先知、毀爾祭壇、惟我存留、彼又索我之命矣、
4然示之者何以應乎、曰、我爲己遺留七千人、未嘗屈膝於巴力者、
5於今亦然、猶有遺餘、依恩而選者、
6然若以恩、則不復由乎行、不然、則恩非復爲恩矣、
7然則何耶、以色列所求者、竟未得之、惟蒙選者得之、其餘則頑也、
8如經載云、上帝賦之以昏迷之心、〈或譯爲靈〉不見之目、不聞之耳、至於今日、
9大衛云、俾其筵席成爲機檻、爲捕、爲傾跌、爲報應於彼、
10俾其目矇而不見、其背爾常屈之、
11我則曰、彼已失足致傾跌乎、斷乎不然、但因彼之過端、救乃及乎列邦、正以激彼之憤也、
12夫彼之過端、若爲世之富有、彼之缺乏、爲列邦之富有、其盛不更愈乎、○
13我乃向爾異邦人言、因我爲異邦人之使徒、故榮我職、
14庶可激憤我骨肉之親、而救其中數人、
15夫彼之見棄、若爲世之復和、則彼之見納、豈非由死者而生乎、
16初薦之麪若聖、則全團亦聖、根若聖、則枝亦聖、
17若數枝見折、爾素爲野欖者、見接於其中、同與於橄欖之根與腴、
18則勿向枝而誇、爾若自誇、當思非爾載根、乃根載爾、
19爾將云、枝見折、俾我得接、
20是也、彼因不信而見折、爾因信而立、故勿心高、乃宜畏懼、
21蓋上帝若不惜本然之枝、將亦不惜爾矣、
22試觀上帝之慈悲威嚴、向彼傾跌者則威嚴、向爾若恒居於其慈悲、則上帝慈悲、不然、爾亦必見斫、
23彼若非恒居於不信、亦將見接、蓋上帝能再接之也、
24蓋爾若由順性爲野欖者、旣見斫、而逆性見接於佳欖、何況其順性之枝、再見接於本欖乎、○
25兄弟乎、我不欲爾不知此奧、恐爾自以爲智、即以色列中有頑梗者、以待列邦之盛入焉、
26如是、全以色列、必皆得救、如經載云、有一拯者、由郇而出、革去雅各之不虔、
27我旣除其罪時、我與彼之約乃此、
28依福音、則彼因爾而成仇、依選擇、則彼因列祖而蒙愛、
29蓋上帝之賜與召、皆無所悔、
30蓋如爾昔不順上帝、今因彼之不順、爾反得憐恤、
31如是、彼今不順、致其由施爾之憐恤、今亦得憐恤焉、
32蓋上帝已圍萬人於不順之中、特以憐恤萬人矣、○
33深哉、上帝智慧知識之富有乎、其判斷不可測、其路程不可追、
34誰知主志、誰與共議、
35誰先予主、主將報之、
36蓋萬有皆本之、由之、歸之矣、榮宜歸之、至於世世、啞𠵘、
第十二章
编辑
1兄弟乎、是故我因上帝之憐憫勸爾曹、獻己身爲生祭、聖而見悅於上帝、乃爾合道之崇事也、
2勿效斯世、惟以心志更新、而至於化、得明上帝之旨、乃善見悅、純全者也、○
3我由所賜我之恩、語爾各人、所思勿高於當思、必順理而思、如上帝頒於各人信之量、
4蓋一身有百體、百體之用不一、
5我儕衆多、在基督爲一身、互爲肢體亦如是、
6依所賦我儕之恩、各受其賜不同、或爲先知、則依信之分量、
7或役事、則役事、或爲敎誨者、則敎誨、
8或爲勸慰者、則勸慰、爲賙濟者、則誠實、爲治理者、則殷勤、爲憐恤者、則喜樂、
9愛當無僞、惡惡、親善、
10兄弟相愛、則宜親厚、彼此尊敬、則宜先施、
11勤而勿惰、心〈或譯爲靈〉則銳烈、主則事奉、
12於望則喜、於難則忍、於祈禱則恒心、
13聖徒所需者、則供應之、旅客則務善待之、
14窘逐爾者、宜祝之、惟祝而勿詛、
15與樂者同樂、與哭者同哭、
16彼此所志者、宜相同、心志勿高、惟順就卑微者、勿自以爲智、
17勿以惡報惡、於衆前爲美者、爾當圖之、
18如或可爲、則盡己力、與衆和睦、
19親愛者乎、勿伸己寃、寧讓其怒、蓋記有之、主曰、伸寃在我、我必報應、
20惟爾敵饑、則予之食、渴則予之飲、蓋如是行、則以炭火集於其首、
21勿爲惡所勝、乃以善勝惡、
第十三章
编辑
1掌權者各人當服之、蓋未有權而不本於上帝、今所有者、皆上帝所定、
2故敵掌權者、逆上帝命、逆者自取其罪也、
3蓋凡宰者、非爲善行者畏、乃爲惡行者耳、爾欲不畏其權乎、惟行善、則得其褒獎、
4蓋彼爲上帝之役、以益爾、爾若行惡、則畏、蓋彼非徒執劍、乃爲上帝之役、伸寃、以怒及於習惡之人、
5故須服之、不但因怒、亦因良心〈或譯爲知〉也、
6是以爾亦當納稅、蓋彼爲上帝之執事、常務此事、
7所宜與衆者、與之、宜稅者輸之、宜餉者納之、宜畏者畏之、宜敬者敬之、○
8相愛以外、勿負於人、蓋愛人者、盡律法也、
9蓋云、勿淫、勿殺、勿竊、勿貪、抑或他誡、皆總於此言、愛鄰如己是也、
10愛者、與鄰無惡、故愛乃律法之盡也、○
11此皆當行、因知時也、即爾當由睡而醒之時、蓋我儕得救、較初信之時、更近矣、
12夜已深、晝將近、我儕當脫昏暗之行、而衣光明之甲、
13所行宜端正、有如晝日、勿宴樂而醉酒、勿好色而邪蕩、勿爭鬬而嫉妒、
14惟主耶穌基督、是佩是服、勿爲肉體而圖、致縱私慾焉、
第十四章
编辑
1信弱者、爾當納之、但勿論其所疑、
2有人信百物皆可食、惟信弱者、乃食蔬菜、
3食者、勿輕視不食者、不食者、勿擬食者、蓋上帝已納之矣、
4爾爲誰、敢擬他人之家僕乎、彼或立或傾、自有其主在、但彼必立、因主能使之立也、
5有人擬此日勝於彼日、有人擬日日皆同、各當堅定己志、
6守日者、向主而守、食者向主而食、因謝上帝、不食者、亦向主而不食、亦謝上帝、
7蓋我儕無向己而生、亦無向己而死、
8蓋生乃向主而生、死亦向主而死、故我儕或生或死、皆屬於主、
9夫基督之所以死而復生者、致爲生者死者之主也、
10爾何擬爾兄弟乎、爾何輕視爾兄弟乎、蓋我衆必皆立於上帝公座前、
11記有之、主曰、我旣爲生者、萬膝必屈於我、萬口必認上帝、
12是以我儕必各陳己事於上帝、○
13故勿再相擬、寧定意、不以妨礙傾跌者置於兄弟前、
14我知而在主耶穌深信、凡物本非爲俗、人以之爲俗、於彼則爲俗耳、
15若因所食、爾兄弟憂、則爾非仍依愛而行、基督且爲之死、爾勿以所食敗之、
16勿俾爾之善、爲人譭謗、
17蓋上帝之國、不在飲食、惟在公義、平安、與在於聖靈之樂焉、
18以此而事基督者、爲上帝所悅、爲人所稱、
19是以凡致和平、互相建立者、我儕當追求之、
20勿因食故、毀上帝之工、凡物固潔、但因食而致傾跌者、則惡矣、
21不食肉、不飲酒、及凡事不使兄弟傾跌、則美矣、
22爾所有之信、則於上帝前自有之、人於己以爲善者、無可自擬、則福矣、
23心疑而食者、定罪、因其非由信也、蓋凡不由信者、罪也、
第十五章
编辑
1我儕能者、當容不能者之懦弱、而不悅己、
2各人宜悅其隣、致其善而建立、
3蓋基督亦不悅己、乃如經載云、彼詈爾者之詈、皆及於我、
4蓋昔所記者、皆爲訓我儕而記、使我儕由忍耐、及經載之安慰、而得盼望、
5願忍耐安慰之上帝、賜爾曹心志相同、依基督耶穌、
6使爾一心一口、歸榮上帝、即我主耶穌基督之父、
7故當相納如基督已納爾曹、致榮歸於上帝、
8蓋我謂基督乃爲上帝之眞實而作割禮者之役、致堅所許於列祖者、
9亦俾異邦人爲其憐恤、而歸榮上帝、如經載云、因此、我於異邦中、必稱讚爾、歌頌爾名、
10又云、爾異邦人、當與其民同樂、
11又云、凡爾諸邦、當頌乎主、凡爾萬民當讚之矣、
12又以賽亞云、將有耶西之根株及興而治異邦者、異邦之人、將仰望之、
13願希望之上帝、使爾以信而滿諸喜樂、平安、致爾在聖靈之能、而得望有餘、○
14兄弟乎、我自深信、爾曹滿於諸善、充於諸知、自能相警、
15然我略爲加膽、修書於爾、使爾復憶、因上帝賜我之恩、
16使我爲基督耶穌之執事、於異邦中、敬事上帝福音、〈原文曰如祭司事上帝福音〉俾所獻之異邦人、在聖靈而蒙成聖者、見悅納、
17是故論上帝之事、我在基督耶穌、有所誇、
18然於基督由我所行者以外、我不敢言何、惟言其以言語、行爲、諸兆、異蹟、及聖靈之能、使異邦順服、
19是我自耶路撒冷、周行至以利哩古、盡傳基督福音、
20且我立志傳福音、不在基督被稱之處、恐建於他人之基上、
21乃如經載云、其音未及者將見、未聞者將悟、○
22因此我屢見阻、不得就爾、
23今在此境、再無可往、多年以來、所戀慕者、乃往士班雅時就爾、
24蓋我盼望經過時見爾、先由爾曹、稍滿我意、後蒙爾送行、
25今我往耶路撒冷、供事聖徒、
26蓋馬其頓亞該亞人、樂意共捐、爲耶路撒冷聖徒中之貧者、
27彼固樂意、原亦負其債也、蓋異邦人、旣共與其屬靈之事、自當以屬身之物事奉之、
28迨我成完此事、加印此果於彼、我將由爾而至士班雅、
29我知就爾時、將以基督福音祝嘏之盛而來矣、○
30兄弟乎、我由我主耶穌基督、亦由聖靈之愛、勸爾同我竭力、爲我祈求上帝、
31使我得脫在猶太諸不順者、亦俾我爲耶路撒冷之役事、見納於聖徒、
32使我由上帝旨、歡然就爾、偕爾獲安、
33願平康之上帝偕爾衆、啞𠵘、
第十六章
编辑
1我薦我儕之姊妹非比於爾、即爲堅革哩會之事役者、
2俾爾爲主納之如聖徒所宜、其有所需於爾者、則助之、蓋彼素助多人、亦曾助我也、○
3問安百基拉、亞居拉、在基督耶穌、與我同勞者、
4亦爲我命以頸冒刃、故不但我謝之、即在異邦諸會亦然、
5又問安於其家之會、問安我所愛之以拜尼土、其乃亞西亞首薦於基督者、
6問安馬利亞、彼爲爾曹多勞者、
7問安我親戚安多尼古、猶尼亞、曾與我同囚、有名於使徒中、且先我而在基督者、
8問安在主而爲我所愛之暗伯利、
9問安在基督與我同勞之耳巴伮、及我所愛之士大古、
10問安亞比利、乃在基督之練達者、問安亞利多布家之人、
11問安我親戚希羅天、問安拏其數家中在主之人、
12問安在主而勤勞之土非拏氏、土富撒氏、問安在主多勞所愛之彼息氏、
13問安在主而得選之魯孚、及其母、其母即我母也、
14問安亞遜其土、弗勒干、黑美、八羅巴、黑瑪、及偕彼之衆兄弟、
15問安非羅羅古、猶利亞、尼利亞、及其姊妹、問安阿林巴、與偕彼之衆聖徒、
16爾曹互相問安、接吻惟聖、基督衆會、問爾曹安、○
17兄弟乎、凡離間爾妨礙爾、使爾違背所學之道者、我勸爾謹防、且避之、
18蓋如此之人、不事我主基督、惟事己腹、以巧言媚語、誘惑無咎者之心、
19夫爾之順服、已徧聞於衆、故我爲爾喜、惟願爾於善則智、於惡則愚、
20平康之上帝、必速踐殘撒但於爾足下、願我主耶穌基督之恩、偕爾曹焉、○
21與我同勞之提摩太、及我之親戚路求、耶孫、所西把德、問爾安、
22代筆此書者德丟、在主而問爾安、
23我之寓主、亦全會之寓主迦猶、問爾安、
24城之司庫者以拉都、及兄弟括土問爾安、○
25惟上帝能堅爾衆、依我福音、及耶穌基督之宣布、又依啟示永古未言之奧、
26即今以先知之書而顯著者、依永久上帝之命、指示萬邦、致順乎信、
27惟獨一有智之上帝、今由耶穌基督、榮耀歸之、世世無盡、啞𠵘、