渦堤孩/第十七章

渦堤孩/第十六章 渦堤孩 Undine
第十七章 騎士的夢
穆特·福開(Friedrich de la Motte Fouqué)
譯者:徐志摩
渦堤孩/第十八章

天將曉未曉的時候,騎士半醒半眠臥在床上。他想要重新睡熟,他覺得一種恐怖將他推了回來,因為夢鄉里有鬼。但是如其他想要完全醒過來,他耳旁只聽得悉悉索索一群天鵝撲著翅膀和喁喁歡娛的聲音,使得他神經飄飄蕩蕩總是振作不起。最後他似乎又睡熟了,恍恍惚惚只覺得那群鵝將他放在柔軟的翅膀上,騰雲駕霧似飛山過海,一路唱著和美的鵝歌。他想恐怕這是死兆吧。但是也許另有緣故。忽然他覺得飛到了地中海上。一隻鵝在他耳邊說“此是地中海。”他向下一望只見海水水晶似透明,可以直望到海底。他看見了渦堤孩,她坐在水晶廳上。她在那裡傷心哭泣,滿面愁容。騎士不禁想起了從前那一長篇歷史,當初何等快樂,後來如何不幸,如今彼此又為渺渺雲水隔住。但是渦堤孩似乎不覺得他在場。枯爾龐依舊拖著長白袍走到她跟前,不許她再哭。她抬起頭來,很嚴正的對他望著,說道,“我雖然身在水底,但是我有靈魂。所以我依舊悲泣,雖然你不能知道眼淚的意義和價值。那是上帝賜福,凡有忠實靈魂的人,總是受天保佑的。”他搖頭不信,想了一想說道——“但是,我的侄女,你還得受我們元行法律的支配,他如其不忠信而重娶,他的命應該賠償給你。”渦堤孩道,“他到如今還是鰥夫,他刺痛的心上依舊保留著愛我的情。”枯爾龐冷笑道,“但是他快做新郎,一兩天之內只要牧師一禱告,婚姻就成立,那時你定須殺死這重娶的丈夫。”渦堤孩笑答道,“但是我不能,我已經將噴泉塞住,不要說你連我都不能進城堡去。”枯爾龐道,“但是若然他離開了城堡,或是有一天噴泉重新開了呢?你要知道他並不注意那類小事情。”“惟其為此,”渦堤孩又從眼淚裡笑道,“惟其為此所以他的夢魂現在停在地中海面上,聽我們的警告哩。那是我故意安排的。”於是枯爾龐仰起頭來,恨恨相著騎士一頓足,忽然穿入水波深處去了。那群鵝重新又唱將起來,展開翼兒就飛,騎士昏昏沉沉似乎過了無數高山大川,重複回到了林司推頓城堡,在床上醒了過來。

他一張開眼,只見床前站著他的侍從,報告他神父哈哀爾孟依舊在鄰近逗留著,他昨晚見他在森林裡用樹枝砌了一間茅棚在裡面過夜。問他為什麼,他答道,“除了結婚以外,還有旁的禮節,我這次就使沒有經手喜事,也許還有另外用處。做人總得處處預備。況且喪事喜事一樣都是人事,眼光望遠些,誰都免不了的。”

騎士聽了這番話,又想起方才的夢,種種的猜想都奔到他胸頭。但是他終究以為事情既已安排妥當豈有迷信妖夢改變之理,所以結果他毅然決然照原定計劃做去。

  ↑返回頂部

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse