溫嶺縣新文字研究會緣起
溫嶺縣新文字研究會緣起 作者:溫嶺話新文字研究會 1949年8月12日 |
〈当年,曾有一种温岭话新文字 Unlhinhuo Sin Vensh〉(温岭日报) |
文字是记录语言的工具,应该力求简单、易学,使每一个人都有使用它的机会才对。可是我们的方块字情形恰恰相反。所以廿年前有人提倡用拉丁字母拼中国话时,就得到了各方面的拥护。各地试验的结果,都获得了意外的成功。
拉丁化新文字,是完全根据环境的实际需要而产生的。
温岭在十一年前,由林超夏、王之景两先生主持,曾有温岭新文字研究会的组织,拟订了温岭话新文字草案,出版过新文字书刊。后来因为国民党反动派的摧残,被迫停止活动。漫长的时间,几乎使健忘的人们记不起它的曾经存在。
新文字的任务或主要目的有三:1.扫除文盲;2.提高文化;3.促进语言的统一。在人民革命基本上取得胜利的今天,文化也应该切实为人民服务,因此,我们觉得有复会的必要,并扩大征求会员,很希望文化工作者及民运同志的主持合作;更希望对语文有研究兴趣的人士随时匡助、指导,促进台州话或台属椒话新文字方案的产生,广泛开展台州话新文字运动。那么,我们今天发起复会,该不是多余的了。
温岭县新文字研究会复会缘起发起人:
一九四九年八月十二日
这份文献需要将对应的汉字进行繁体化或正体化。请按照本是传统汉字的原文对本文进行校对,并且特别注意一简对多繁及异体字的情况。但是,如果不能校对原文,请不要简单地使用机器或者人工转换,以免带来不必要的麻烦。 中文简化字是中华人民共和国自1956年后,以及新加坡自1969年后,所规定施行的汉字简化制度。 1956年前的文献应以传统汉字(繁体字/正体字)保存。中华民国、香港、澳门文献和1971年10月25日联合国大会2758号决议之前的联合国文件亦应以传统汉字保存。 部分中国大陆1956年之后的半简半繁文档(如中华人民共和国和蒙古人民共和国边界条约)应以其原文保存。 |