聖經 (文理和合)/以斯拉記

第一章

编辑

1波斯古列元年、耶和華使藉耶利米口所言得應、感波斯古列之心、宣告通國、且書之曰、

2波斯古列云、天上上帝耶和華、以天下萬國賜我、命我在猶大耶路撒冷、爲之建室、

3耶路撒冷以色列之上帝耶和華、誠爲上帝、爾中凡爲其民者、可上猶大耶路撒冷、爲之建室、願其上帝偕之、

4所遺餘民、居於何處、是處之人、爲在耶路撒冷上帝之室、樂輸禮物而外、當以金銀財貨牲牷助之、

5於是猶大便雅憫族長、與祭司利未人、凡爲上帝所感、欲上耶路撒冷建耶和華室者、咸起、

6四周之人、除樂輸禮物外、皆以銀器、黃金、財貨、牲牷、珍寶、饋而助之、

7耶和華室中之器、昔尼布甲尼撒耶路撒冷所取、置於己神之廟、

8波斯古列、藉司庫米提利達攜出、核之、付於猶大牧伯設巴薩

9其數如左、金盤三十、銀盤一千、刀二十九、

10金盂三十、銀盂之次者四百有十、其他器皿一千、

11金銀器皿、共計五千四百、俘囚之衆、自巴比倫耶路撒冷時、設巴薩攜之而至、

  ↑返回頂部

第二章

编辑

1猶大州人、爲巴比倫尼布甲尼撒虜至巴比倫者、今自俘囚、返耶路撒冷猶大、各歸其邑、

2乃與所羅巴伯耶書亞尼希米西賚亞利來亞末底改必珊米斯拔比革瓦伊利宏巴拿偕來、其數如左、

3巴錄裔、二千一百七十二人、

4示法提雅裔、三百七十二人、

5亞拉裔、七百七十五人、

6巴哈摩押裔、卽耶書亞約押子孫、二千八百十二人、

7以攔裔、一千二百五十四人、

8薩土裔、九百四十五人、

9薩改裔、七百六十人、

10巴尼裔、六百四十二人、

11比拜裔、六百二十三人、

12押甲裔、一千二百二十二人、

13亞多尼干裔、六百六十六人、

14比革瓦伊裔、二千有五十六人、

15亞丁裔、四百五十四人、

16亞特裔、卽希西家子孫、九十八人、

17比賽裔、三百二十三人、

18約拉裔、一百十二人、

19哈順裔、二百二十三人、

20吉罷珥人、九十五人、

21伯利恆人、一百二十三人、

22尼陀法人、五十六人、

23亞拿突人、一百二十八人、

24亞斯瑪弗人、四十二人、

25基列耶琳基非拉比錄之人、七百四十三人、

26拉瑪迦巴之人、六百二十一人、

27默瑪人、一百二十二人、

28伯特利之人、二百二十三人、

29尼波人、五十二人、

30末必人、一百五十六人、

31其他以攔之裔、一千二百五十四人、

32哈琳裔、三百二十人、

33羅德哈第阿挪之人、七百二十五人、

34耶利哥人、三百四十五人、

35西拿人、三千六百三十人、

36爲祭司者、耶書亞家、耶大雅裔、九百七十三人、

37音麥裔、一千有五十二人、

38巴施戶珥裔、一千二百四十七人、

39哈琳裔、一千有十七人、

40利未人、何達威雅裔、卽耶書亞甲篾子孫、七十四人、

41謳歌者、亞薩裔、一百二十八人、

42司閽者、沙龍亞特達們亞谷哈底大朔拜之裔、共一百三十九人、

43尼提甯人、西哈哈蘇巴答巴俄

44基綠西亞巴頓

45利巴拿哈迦巴亞谷

46哈甲薩買哈難

47吉德迦哈利亞雅

48利汛尼哥大迦散

49烏撒巴西亞比賽

50押拿米烏甯尼普心

51巴卜哈古巴哈忽

52巴洗律米希大哈沙

53巴柯西西拉答瑪

54尼細亞哈提法、諸人之裔、

55所羅門僕之後、瑣太瑣斐列比路大

56雅拉達昆吉德

57示法提雅哈替玻黑列哈斯巴音亞米、諸人之裔、

58尼提甯人、及所羅門僕之後、共三百九十二人、

59有自特米拉特哈薩基綠押但音麥而來者、不能述其宗族譜系、不知屬以色列否、

60第來雅多比雅尼哥大之裔、共六百五十二人、

61祭司之後、有哈巴雅哈哥斯巴西萊之裔、巴西萊基列巴西萊之女、因以其名名己、

62此三家之裔、索其譜系不獲、故爲不潔、不得供祭司之職、

63方伯曰、至聖之物、彼不可食、迨至有烏陵土明之祭司起、

64會衆計四萬二千三百六十人、

65此外、有僕婢七千三百三十七人、男女謳歌者二百人、

66馬七百三十六、騾二百四十五、

67駝四百三十五、驢六千七百二十、

68有族長至耶路撒冷耶和華之室、爲之樂輸、重建上帝室於其所、

69量力納於工作庫、金幣六萬一千、銀五千彌拿、祭司之衣一百、

70於是祭司利未人、民間庶人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、與以色列衆、各居其邑、

  ↑返回頂部

第三章

编辑

1七月旣屆、以色列族居於故邑、衆如一人、集於耶路撒冷

2約薩達耶書亞、及其昆弟爲祭司者、曁撒拉鐵所羅巴伯、與其昆弟、咸起、而築以色列上帝之壇、欲獻燔祭於上、循上帝僕摩西之律所載、

3因懼鄰國、遂於原處築壇、朝夕獻燔祭、奉於耶和華、

4遵律所載、守構廬節、循例日獻燔祭、依所定之數、按每日所宜、

5後獻恆獻之燔祭、月朔之祭、及所定爲聖、耶和華諸節期之祭、與人奉於耶和華之樂獻祭、

6七月朔、始獻燔祭於耶和華、時、耶和華室基猶未立、

7以金予石工木工、以糧酒油、予西頓推羅人、使運香柏、自利巴嫩至海、抵於約帕、遵波斯古列之詔、○

8耶路撒冷、詣上帝室之二年二月、撒拉鐵所羅巴伯約薩達耶書亞、及其餘昆弟祭司利未人、與自俘囚而歸耶路撒冷之衆、肇造耶和華室、立利未人二十歲以上者、督其工作、

9時、耶書亞及其子弟、甲篾及其子、猶大之子、希拿達之子、與其昆弟利未人、偕立而督上帝室之工、

10匠人立耶和華殿基時、祭司衣禮服執角、利未亞薩裔擊鈸、頌讚耶和華、循以色列大衞之例、

11遂更唱迭和、讚美稱謝耶和華曰、彼乃善良、慈惠永存於以色列、民衆見耶和華室基已立、於讚美耶和華之際、大聲而呼、

12祭司利未人及族長、曾見古室之耆老、今目覩立斯室之基、大聲哭號者多、欣然歡呼者亦多、

13民衆大聲而呼、其聲遠聞、哭號與歡呼之聲、民不能辨、

  ↑返回頂部

第四章

编辑

1猶大便雅憫之敵、聞俘囚之衆、爲以色列之上帝耶和華建殿、

2則詣所羅巴伯與族長、謂之曰、請許我與爾同建、蓋我尋求爾之上帝、如爾曹然、自亞述以撒哈頓攜我來時、以迄於今、與之獻祭、

3所羅巴伯耶書亞、及其餘以色列族長曰、建上帝室、爾曹勿與、惟我儕爲以色列之上帝耶和華自建之、循波斯古列所命、

4緣此、斯土之民使猶大人手弱、擾其工作、

5賄通議士、以敗其志、自波斯古列在位之日、至波斯大利烏卽位之年、皆如是、

6亞哈隨魯卽位時、敵人具呈、訟猶大耶路撒冷居民、○

7亞達薛西年間、比施蘭米特利達他別、與其黨具呈上告、乃用亞蘭文字、亞蘭方言、

8方伯利宏、繕寫伸帥、亦上告、

9二人及其同儕、底拿人、亞法薩提迦人、他毘拉人、亞法撒人、亞基衞人、巴比倫人、書珊迦人、底亥人、以攔人、

10與其餘諸族、卽尊大之亞斯那巴所遷、置於撒瑪利亞邑、及伯拉河西者、

11奉表於亞達薛西王、其文曰、爾僕河西之人奏王、

12願王知之、自爾而來、至於我所耶路撒冷猶大人、建此叛亂惡劣之邑、已治其基、而成其垣、

13願王知之、若建斯邑而成其垣、其後彼不進貢、輸餉納稅、終必有損於王、

14我儕旣食宮鹽、不宜見王受辱、故奏於王、

15請稽先王典籍、則見而知、此爲叛亂之邑、自古多起紛擾、常爲列王諸州之害、故爲荒墟、

16敢陳於王、若斯邑復建、其垣竣工、則河西之地、不復爲王有矣、

17王諭方伯利宏、繕寫伸帥、與其同儕、居撒瑪利亞及河西者、曰、願爾綏安、

18爾曹所陳之表、誦於我前旣悉、

19我命考稽、悉知此邑自古叛王、中有悖逆叛亂之事、

20惟昔有權之王、治耶路撒冷、管轄河西四境、其人爲之進貢、輸餉納稅、

21爾當發令、俾其人止工、不建斯邑、俟我再降諭旨、

22爾其愼之、勿延、奚可生害、致虧諸王哉、

23亞達薛西王之詔一道、旣讀於利宏、繕寫伸帥、及其同儕前、彼衆急往耶路撒冷、見猶大人、以權力迫之止工、

24於是耶路撒冷建上帝室之工乃止、迄於波斯大利烏二年、

  ↑返回頂部

第五章

编辑

1先知哈該、與易多撒迦利亞以色列上帝之名、傳預言於猶大耶路撒冷猶大人、

2於是撒拉鐵所羅巴伯約薩達耶書亞、咸起、肇建耶路撒冷上帝之室、上帝之先知偕而助之、

3時、河西方伯達乃、及示他波斯乃、與其同儕至曰、建此室、成此垣、誰頒斯諭、

4我儕則曰、作此室者、其名伊何、

5上帝垂顧猶大長老、俾方伯等不止其工、迨奏大利烏、而得其詔、○

6河西方伯達乃、及示他波斯乃、與其同儕、河西亞法薩迦人、

7奉表於大利烏王、其文曰、願大利烏王安、

8願王知之、我往猶大州、詣至大上帝之室、見其建以巨石、置材木於牆垣、工作殷勤、其事順遂、

9我儕問其長老曰、建此室、成此垣、誰頒斯諭、

10又問爲首者誰、欲錄其名而奏於王、

11彼曰、我乃主宰天地上帝之僕、在昔多年、以色列之大王建築斯室、我儕欲復建之、

12我列祖激天上上帝之怒、彼付之於迦勒底人、巴比倫尼布甲尼撒之手、毀斯室、虜其民至巴比倫

13巴比倫古列元年降詔、使復建上帝室、

14上帝室中金銀器皿、昔尼布甲尼撒耶路撒冷之殿所取、置諸巴比倫廟者、古列王取之於彼、以付所立之方伯、名設巴薩

15謂之曰、以此器皿、置諸耶路撒冷之殿、建上帝室於其所、

16設巴薩至、立耶路撒冷上帝室之基、迄今建築、猶未告成、

17如王以爲善、請稽巴比倫王庫、知古列王果否降詔、使建上帝室在耶路撒冷、並請以王之旨示我、

  ↑返回頂部

第六章

编辑

1大利烏王降詔、使稽典籍之庫、在巴比倫藏珍之所、

2瑪代州、亞馬他宮得籍、

3上載古列王元年降詔曰、耶路撒冷上帝之室、當建築之、以爲獻祭之所、使基鞏固、其室高六十肘寬六十肘、

4用大石三層、新木一層、所費取諸王庫、

5上帝室中金銀器皿、昔尼布甲尼撒耶路撒冷之殿所取、運至巴比倫者、可復還之、攜至耶路撒冷之殿、置諸上帝室、各歸其所、

6爰命河西方伯達乃、及示他波斯乃、與其同儕、河西亞法薩迦人、宜遠其所、

7建上帝室之工、爾勿阻之、任猶大方伯、及猶大長老、建上帝室於其地、

8復諭爾所當行於猶大長老、以建上帝室、速由河西國稅中、予之經費、免其工作遲滯、

9彼所需牡犢、牡綿羊、綿羊羔、爲燔祭、奉於天上上帝、以及麥鹽酒油、俱依耶路撒冷祭司所言、日給不絕、

10俾獻馨香之祭、奉於天上上帝、爲王及王衆子之壽祈禱、

11我已降詔、有人易之、則取其室之梁、而舉其人懸之於上、俾其室爲糞場、

12或君或民、欲廢斯命、毀此耶路撒冷上帝之室、卽彼寄名之所、願上帝傾覆之、我大利烏降此詔旨、速行勿緩、○

13大利烏王旣降詔旨、河西方伯達乃、及示他波斯乃、與其同儕、急遵行之、

14猶大長老、因先知哈該、及易多撒迦利雅之預言、建造順遂、遵以色列上帝之命、及古列大利烏、與波斯亞達薛西之諭、完竣厥工、

15大利烏王六年、亞達月三日、此室告成、

16以色列族、祭司利未人、俘囚之遺民、歡然而行奉獻上帝室之禮、

17行此禮、獻牡犢一百、牡綿羊二百、綿羊羔四百、又爲以色列衆、獻牡山羊十二、如其支派之數、以爲贖罪之祭、

18俾祭司循其班列、利未人循其班次、供上帝役事在耶路撒冷、遵摩西之書所載、○

19正月十四日、俘囚之衆守逾越節、

20祭司利未人同心自潔、無不成潔、爲己與俘囚之衆、及其同宗祭司、宰逾越節羔、

21凡自俘囚而歸之以色列人、及自爲區別、去斯土異族之汚、尋求以色列之上帝耶和華者、俱食之、

22且欣然守除酵節、歷有七日、蓋耶和華俾其喜樂、亦轉亞述王心、使眷顧之、助成以色列上帝室之工、

  ↑返回頂部

第七章

编辑

1厥後、波斯亞達薛西時、有以斯拉以斯拉西萊亞子、西萊亞亞撒利雅子、亞撒利雅希勒家子、

2希勒家沙龍子、沙龍撒督子、撒督亞希突子、

3亞希突亞瑪利雅子、亞瑪利雅亞撒利雅子、亞撒利雅米拉約子、

4米拉約西拉希雅子、西拉希雅烏西子、烏西布基子、

5布基亞比書子、亞比書非尼哈子、非尼哈以利亞撒子、以利亞撒乃大祭司亞倫子、

6以斯拉摩西之律、以色列之上帝耶和華所賜者、爲明敏之文士、蒙其上帝耶和華祐、所求於王、王悉許之、彼自巴比倫而上、

7亞達薛西王七年、以色列族、祭司利未人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、各有其人、上耶路撒冷

8七年五月、以斯拉耶路撒冷

9正月朔、自巴比倫啟行、蒙其上帝之祐、五月朔、至耶路撒冷

10以斯拉決志究察耶和華律、而遵行之、且以典章律例、訓誨於以色列中、○

11祭司以斯拉爲文士、明耶和華之誡命、及所賜以色列之典章、亞達薛西王降詔、其文曰、

12諸王之王亞達薛西、告祭司以斯拉、明天上上帝律之文士、完人等稱、

13我諭國中以色列民、祭司利未人、凡樂意往耶路撒冷者、與爾偕往、

14爾旣爲王與其謀士七人所遣、循在爾手之上帝律、以察猶大耶路撒冷之事、

15且攜王與謀士所樂輸以色列上帝之金銀、其居所在耶路撒冷

16又攜在巴比倫州所得之金銀、及民與祭司爲其上帝室在耶路撒冷、所樂輸者、

17當以此金速購牡犢、牡綿羊、綿羊羔、及相隨之素祭與灌祭、獻於耶路撒冷爾上帝室之壇、

18其餘金銀、依爾與同儕所視爲善者、循爾上帝旨而用之、

19所付爾之器皿、供事於爾上帝室者、當付於耶路撒冷之上帝前、

20爾上帝室復有所需、則可取諸王庫、

21亞達薛西王降詔、命河西諸司庫、祭司以斯拉、明天上上帝律之文士、凡有所求、必速爲之、

22銀一百他連得、麥一百歌珥、酒一百罷特、油一百罷特爲限、鹽不計數、

23凡天上上帝所命者、當爲其室、詳審爲之、何可招怒、及於王國、與其諸子哉、

24我諭爾曹、凡祭司利未人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、及上帝室諸供役者、勿使進貢、輸餉納稅、

25命爾以斯拉、憑爾上帝所賦之智、設立有司士師、以治河西之民、悉爾上帝律者、其未悉者、則訓迪之、

26凡不遵爾上帝之律、及王命者、速加以刑、或殛、或竄、或籍其家、或囚於獄、○

27我列祖之上帝耶和華、宜頌美焉、彼置此意於王心、修飾耶和華室、在耶路撒冷

28施恩於我、在王與其謀士、及有權之軍長前、我蒙我上帝耶和華祐、則強厥志、集以色列族長、與我偕上、

  ↑返回頂部

第八章

编辑

1亞達薛西王時、自巴比倫與我偕上之族長、及其譜系如左、

2非尼哈革順以他瑪但以理大衞哈突

3巴錄之後、示迦尼撒迦利亞、與其宗族、循其譜系、計丁男百五十人、

4巴哈摩押裔、西拉希雅以利約乃、與丁男二百人、

5示迦尼裔、雅哈悉子、與丁男三百人、

6亞丁裔、約拿單以別、與丁男五十人、

7以攔裔、亞他利雅耶篩亞、與丁男七十人、

8示法提雅裔、米迦勒西巴第雅、與丁男八十人、

9約押裔、耶歇俄巴底亞、與丁男二百十八人、

10示羅密裔、約細斐子、與丁男百六十人、

11比拜裔、比拜撒迦利亞、與丁男二十八人、

12押甲裔、哈加坦約哈難、與丁男百有十人、

13亞多尼干裔、季者以利法列耶利示瑪雅、與丁男六十人、

14比革瓦伊烏太撒布、與丁男七十人、○

15我於流往亞哈瓦之河濱、會集斯衆、在彼張幕三日、察閱庶民與祭司、其中不見利未人、

16乃召以利以謝亞列示瑪雅以利拿單雅立以利拿單拿單撒迦利亞米書蘭、皆爲族長、及教習約雅立以利拿單

17遣之至迦西斐雅、見其地族長易多、使告易多、與其昆弟尼提甯人、令人至此、爲我上帝室供其役事、

18我儕蒙我上帝之祐、於以色列利未之孫抹利裔中得聰慧者一人、及示利比、與其子弟十八人、

19哈沙比雅米拉利耶篩亞、與其子弟二十人、

20及尼提甯人、卽大衞與牧伯所賜、服役利未人者之裔、二百二十人、攜之而至、其名皆經檢點、○

21時、我在亞哈瓦河濱、宣告禁食、在我上帝前自卑、求其使我及幼稚、與凡所有、俱得坦途、

22昔我告王曰、凡尋求我上帝者、必蒙其祐、棄之者必犯其權、干其怒、今求王遣步卒騎兵、助我禦敵於路、我以爲恥、

23故我禁食、求我上帝、蒙其俞允、

24我簡祭司長十二人、卽示利比哈沙比雅、及其昆弟十人、

25以金銀與器皿、卽王與謀士軍長、及在彼之以色列衆、爲我上帝室所獻者、權衡其數、付於其手、

26銀六百五十他連得、銀器一百他連得、金一百他連得、

27金盂二十、重同金幣一千、光華之銅器二、其珍如金、

28我告祭司曰、爾歸耶和華爲聖、器皿亦爲聖、金銀乃樂輸於爾列祖之上帝耶和華、

29當謹守之、俟再權於祭司長、利未人、以色列族長前、在耶路撒冷耶和華室之庫、

30祭司利未人、乃收金銀與器皿、如其所權之數、運至耶路撒冷我上帝室、○

31正月十二日、我儕離亞哈瓦河濱、欲往耶路撒冷、蒙我上帝之祐、得免於敵、及途間潛伏者之手、

32遂至耶路撒冷、居彼三日、

33越至四日、在我上帝室、權金銀與器皿、付諸祭司、烏利亞米利末之手、非尼哈以利亞撒利未耶書亞約撒拔賓內挪亞底偕之、

34是日咸核其數、權其輕重、錄之於册、

35俘囚之衆、自異域而歸者、爲以色列衆獻燔祭、奉於以色列之上帝、牡牛十二、牡綿羊九十六、綿羊羔七十七、且獻牡山羊十二、以爲贖罪之祭、俱獻於耶和華爲燔祭、

36又以王詔付於王臣、及河西諸方伯、彼乃助民、與上帝室所需、

  ↑返回頂部

第九章

编辑

1斯事旣畢、諸牧伯就我曰、以色列衆、及祭司利未人、未與斯土之民絕交、效迦南人、人、比利洗人、耶布斯人、亞捫人、摩押人、埃及人、亞摩利人、行其可憎之事、

2娶其女爲妻爲媳、致使聖民與諸族相雜、牧伯民長爲其首惡、

3我聞此事、裂衣袍、拔鬚髮、愕然而坐、

4凡懍遵以色列上帝之言者、緣俘囚之咎、咸集就我、我愕然而坐、至獻夕祭時、

5獻夕祭之時、忍憂而起、衣袍俱裂、屈膝而跽、向我上帝耶和華舉手、

6曰、我上帝歟、予抱愧赧顏、不敢向我上帝仰面、蓋我儕愆尤滅頂、罪戾滔天、

7自我列祖迄今、世濟其惡、因我罪戾、我與我王祭司、付於列國王手、爲其殺戮、虜掠攘奪、蒙恥含羞、有如今日、

8今我上帝耶和華暫施其恩、拯我遺民、使居聖所、如釘之牢、光照我目、俾於服役、少復振興、

9我爲奴僕、然於服役、上帝不棄、在波斯王前、施恩於我、使復振興、能建我上帝室、修其荒墟、於猶大耶路撒冷、得有垣墉、

10我上帝歟、事旣如此、夫復何言、我儕違棄爾誡、

11卽爾藉爾僕諸先知所命曰、爾所往據之地、乃爲不潔、緣斯土諸族之汚、與可憎之事、充乎四境、

12勿以爾女嫁其子、勿爲爾子娶其女、勿求其平康及昌熾、使爾強盛、可食其地嘉產、貽厥子孫、世爲恆業、

13我緣惡行大罪、遭斯諸事、而爾我之上帝加罰、較之我罪維輕、且以若許遺民賜我、

14我儕何可復犯爾誡、與行事可憎之族聯姻乎、若然、爾豈不怒我、盡行翦滅、以致靡遺、無得免者、

15以色列之上帝耶和華歟、爾乃公義、我儕爲逃脫之遺民、咸負罪戾、有如今日、因此、莫能立於爾前、

  ↑返回頂部

第十章

编辑

1以斯拉祈禱、認罪、涕泣、俯伏上帝室前、以色列中男女孩提、大會其所、民皆痛哭、

2以攔裔、耶歇示迦尼、謂以斯拉曰、我儕干犯我上帝、娶斯土異族之女爲妻、然以色列族猶有望焉、

3今當與我上帝立約、必出此妻、屛其所生、從我主及懍遵我上帝命者之議、俱循法律而行、

4爾起、此屬爾事、我儕偕爾、強乃志而爲之、

5以斯拉遂起、使諸祭司長利未人、以色列衆發誓、必循此言而行、衆乃發誓、

6以斯拉離上帝室、詣以利亞實約哈難室、旣入、緣俘囚之罪而憂、不食不飲、

7諭令猶大耶路撒冷俘囚之衆、咸集於耶路撒冷

8凡不從牧伯長老之議、三日內不至者、必籍其所有、絕於俘囚之會、

9三日內九月二十日、猶大便雅憫人、咸集於耶路撒冷、坐於上帝室前之場、緣此事及霪雨、莫不戰慄、

10祭司以斯拉起而謂之曰、爾曹干咎、娶異族之女爲妻、增以色列族之罪、

11今當向爾列祖之上帝耶和華認罪、行其所悅、自絕於斯土之民、與異族之女、

12會衆大聲對曰、爾之所言、我必行之、

13惟民衆多、又值霪兩、我儕不能立於外、且犯罪甚重、一二日間、不能畢事、

14今當立我牧伯、爲會衆理此事、凡我邑中、娶異族之女者、偕其長老士師、屆期咸至、迨上帝因斯事之怒息焉、

15亞撒黑約拿單特瓦雅哈謝、抵禦此事、米書蘭利未沙比太助之、

16俘囚之衆遵言而行、祭司以斯拉與族長數人、循其宗族、按名見委、乃於十月朔、偕坐而察此事、

17正月朔、凡娶異族之女者、已蕆其事、

18察得祭司諸子中、娶異族之女者、耶書亞約薩達子、及其昆弟瑪西雅以利以謝雅立基大利

19皆執手爲盟、許出其妻、因負罪戾、乃獻牡綿羊一、以贖其罪、

20又有音麥哈拿尼西巴第雅

21哈琳瑪西雅以利雅示瑪雅耶歇烏西雅

22巴施戶珥以利約乃瑪西雅以實瑪利拿坦業約撒拔以利亞撒

23利未約撒拔示每基拉雅、又名基利他毘他希雅猶大以利以謝

24謳歌者以利亞實、司閽者沙龍提聯烏利

25以色列人、巴錄拉米耶西雅瑪基亞米雅民以利亞撒瑪基亞比拿雅

26以攔瑪他尼撒迦利亞耶歇押底耶利末以利雅

27薩土以利約乃以利亞實瑪他尼耶利末撒拔亞西撒

28比拜約哈難哈拿尼雅薩拜亞勒

29巴尼米書蘭瑪鹿亞大雅雅述示押耶利末

30巴哈摩押阿底拿基拉比拿雅瑪西雅瑪他尼比撒列賓內瑪拿西

31哈琳以利以謝伊示雅瑪基雅示瑪雅西緬

32便雅憫瑪鹿示瑪利雅

33哈順瑪特乃瑪達他撒拔以利法列耶利買瑪拿西示每

34巴尼瑪玳暗蘭烏益

35比拿雅比底雅基祿

36瓦尼雅米利末以利亞實

37瑪他尼瑪特乃雅掃

38巴尼賓內示每

39示利米雅拿單亞大雅

40瑪拿底拜沙賽沙賴

41亞薩利示利米雅示瑪利雅

42沙龍亞瑪利雅約瑟

43尼波耶利瑪他提雅撒拔西比拿雅玳約珥比拿雅

44以上所載、俱娶異族之女爲妻、亦有由之生育子女者、

  ↑返回頂部