聖經 (文理和合)/列王紀下

第一章 编辑

1亞哈旣卒、摩押以色列

2亞哈謝撒瑪利亞、墜樓櫺致疾、乃遣使曰、往詢以革倫巴力西卜、我病得愈否、

3耶和華之使者諭提斯比以利亞曰、起迎撒瑪利亞王之使、謂之曰、以色列中豈無上帝、乃往詢以革倫巴力西卜乎、

4故耶和華云、爾所登之牀、不得再下、必死矣、以利亞遂往、

5使者返、王曰、爾返何爲、

6曰、有人迎而告我曰、返見遣爾之王曰、耶和華云、以色列中豈無上帝、乃遣人詢以革倫巴力西卜乎、故爾所登之牀、不得再下、必死矣、

7曰、迎爾而告以斯言者、其人形狀如何、

8曰、身衣毛衣、腰束革帶、王曰、是乃提斯比以利亞也、

9遂遣五十夫長、率五十人詣之、見其坐於山巔、謂之曰、上帝僕歟、王命爾下、

10以利亞謂五十夫長曰、如我爲上帝僕、願火從天降、燬滅爾及爾之五十人、於是火降自天、燬滅五十夫長、曁五十人、

11王復遣五十夫長、率五十人往、謂之曰、上帝僕歟、王命爾速下、

12以利亞曰、如我爲上帝僕、願火從天降、燬滅爾及爾之五十人、於是上帝之火降自天、燬滅五十夫長、曁五十人、

13王又遣五十夫長、率五十人、旣至、登山、屈膝於以利亞前、懇求曰、上帝僕歟、祈視我命、曁此五十僕之命爲寶、

14火從天降、燬滅五十夫長、及其五十人、如是者再、今祈視我命爲寶、

15耶和華之使者、謂以利亞曰、爾偕之下、勿懼之、以利亞遂起偕下、往而見王、

16謂之曰、耶和華云、以色列中豈無上帝、可以諮諏、乃遣使詢以革倫巴力西卜乎、故爾所登之牀、不得再下、必死矣、

17王遂死、如以利亞所傳耶和華之言、王無子、弟約蘭嗣位、在猶大王、約沙法約蘭之二年、

18亞哈謝其餘事蹟、俱載於以色列列王紀、

  ↑返回頂部

第二章 编辑

1耶和華欲以旋風、接以利亞升天時、以利亞以利沙、由吉甲而往、

2以利亞以利沙曰、耶和華遣我至伯特利、請爾待此、以利沙曰、我指維生之耶和華、及爾生命而誓、我不離爾、於是二人下伯特利

3伯特利之先知徒、出迓以利沙曰、耶和華今日將接爾師、與爾相離、爾知之乎、曰、我知之、爾其緘默、

4以利亞以利沙曰、耶和華遣我至耶利哥、請爾待此、曰、我指維生之耶和華、及爾生命而誓、我不離爾、於是二人至耶利哥

5耶利哥之先知徒、詣以利沙曰、耶和華今日將接爾師、與爾相離、爾知之乎、曰、我知之、爾其緘默、

6以利亞謂之曰、耶和華遣我至約但、請爾待此、曰、我指維生之耶和華、及爾生命而誓、我不離爾、於是二人前往、

7先知徒五十人、往而遙立、與之相對、二人立於約但河濱、

8以利亞卷其外衣擊水、水分左右、二人履陸而過、

9旣過、以利亞以利沙曰、我未被接離爾之先、爾欲我爲爾何爲、則求之、以利沙曰、求使感爾之神、臨我維倍、

10曰、爾所求者、難矣哉、雖然、我被接離爾之時、爾若見我、則必得之、否則不得、

11二人且行且語、忽有火車火馬間之、以利亞乘旋風升天、

12以利沙見而呼曰、我父歟、我父歟、以色列之車騎也、後不復見、遂取己衣、裂之爲二、

13又拾以利亞所墜之衣、返而立於約但河濱、

14以其衣擊水曰、以利亞之上帝耶和華安在、水旣見擊、亦分左右、以利沙過焉、

15耶利哥之先知徒望見之、則曰、以利亞之神臨以利沙矣、遂來迎之、伏於其前、

16謂之曰、爾僕有壯士五十在此、請爾容其往尋爾師、或耶和華之神取而投之某山某谷、曰、勿遣之、

17彼衆促之、致其愧怍、則曰、可遣之、遂遣五十人尋之、三日不遇、

18以利沙俟於耶利哥、被遣者返、以利沙曰、我豈未告爾勿往乎、○

19邑民謂以利沙曰、試觀此邑、地勢佳美、我主所見也、惟其水惡劣、土產不稔而隕、

20曰、取新盂盛鹽予我、遂取而予之、

21以利沙出至水泉、投鹽其中、曰、耶和華云、我治此水、自茲以往、不復令人死、不使土產不稔而隕、

22其水卽佳、至於今日、如以利沙所言、○

23以利沙由此上伯特利、行於途間、有童子自邑出、戲之曰、頭童者其上歟、頭童者其上歟、

24以利沙回顧、奉耶和華名詛之、遂有牝熊二、自林中出、裂童子四十二、

25以利沙自此往迦密山、由彼返撒瑪利亞

  ↑返回頂部

第三章 编辑

1猶大約沙法十八年、亞哈約蘭撒瑪利亞卽位、爲以色列王、歷十二年、

2行耶和華所惡、然不似其父母、蓋其父所製巴力之柱、彼除去之、

3惟從尼八耶羅波安以色列人之罪、不離棄之、○

4摩押米沙、畜羊者也、以羔羊十萬、牡羊十萬之毛、貢以色列王、

5亞哈旣沒、摩押王叛以色列王、

6時、約蘭王出撒瑪利亞、核以色列衆、

7遣人詣猶大約沙法曰、摩押王叛我、爾願偕我往攻摩押乎、曰、願往、爾我無異、我民如爾民、我馬如爾馬、

8曰、當由何路而往、曰、由以東之曠野、

9於是以色列王、與猶大以東王偕往、紆道而行、歷程七日、軍旅及所隨之牲畜、無水以飲、

10以色列王曰、哀哉、耶和華集此三王、欲付於摩押人手、

11約沙法曰、在此、非有耶和華之先知、可藉以諮諏耶和華乎、以色列王之一僕對曰、昔傾水於以利亞之手者、沙法以利沙在此、

12約沙法曰、彼有耶和華之言、以色列王與約沙法、及以東王、遂往見之、

13以利沙以色列王曰、我與爾何與、其詣爾父母之先知、以色列王曰、不然、耶和華集此三王、欲付於摩押人手、

14以利沙曰、我指所事萬軍之主、維生之耶和華而誓、我若不視猶大約沙法在此、必不顧爾、不見爾、

15今當召一鼓琴者至、鼓琴時、耶和華之手臨之、

16以利沙曰、耶和華云、於此谷中、遍掘溝洫、

17蓋耶和華云、爾不見風、亦不見雨、水必盈於斯谷、爾及牲畜飲之、

18耶和華視此猶爲細事、亦必付摩押人於爾手、

19凡諸堅城美邑、爾必毀之、伐其嘉木、塞其水泉、以石毀其腴壤、

20詰朝獻素祭時、有水自以東道而來、充溢斯地、

21摩押人聞三王至、欲與之戰、則集民衆、自甫能執兵者以上、悉立於邊界、

22及旦、日照於水、摩押人夙興、遙望其水、色紅如血、

23曰、此乃血也、三王必亡、互相攻擊、摩押人乎、其往掠之、

24旣至以色列營、以色列人起而攻之、使遁於其前、從而追擊、入於摩押境、

25毀其城邑、各擲石以填其腴壤、塞其水泉、伐其嘉木、僅存吉珥哈列設石垣、發石之卒環而攻之、

26摩押王見戰勢劇烈、則率執刃之士七百、欲衝過之、至以東王、而不能焉、

27乃取當繼位之冢子、獻爲燔祭於垣上、以色列人深恨之、於是三王去之、各返故土、

  ↑返回頂部

第四章 编辑

1有一婦、先知徒之妻也、呼以利沙曰、爾僕我夫已死、彼素寅畏耶和華、爾所知也、今債主至、欲取我二子爲奴、

2以利沙曰、我可爲爾何爲、家中何所有、其告我、曰、婢家無長物、惟油一甁、

3曰、爾往於外、假空器於諸鄰、勿少假焉、

4入室閉門、爾與爾子在內、傾油於諸器、盈則移於側、

5乃別以利沙、閉門與子在室、子運器、婦傾油、

6諸器旣盈、婦謂子曰、再取一器、子曰、無之、油卽止、

7婦遂往告上帝僕、上帝僕曰、鬻油償債、所餘者、爾與子賴以度日、○

8一日以利沙書念、在彼有一貴婦、強之食、後每經其所、則入而食、

9婦謂夫曰、我知屢經我所者、乃上帝聖僕也、

10我儕當於屋巔、建一小室、內置牀几椅及燈臺、彼至我所、可寓其間、

11一日以利沙至、入室而臥、

12謂其僕基哈西曰、召書念婦來、遂召之至、立於其前、

13以利沙謂其僕曰、告之云、爾旣爲我思慮周密、我當爲爾何爲、爾於王、或軍長、有所求乎、婦曰、我居於我民中、安甚、

14以利沙曰、然則爲之何爲、基哈西曰、婦無子、其夫已老矣、

15曰、再召之至、旣至立於門、

16以利沙曰、歲月旣周、至於此時、爾必抱子、曰、不然、我主上帝僕歟、勿誑爾婢、

17婦果懷姙、屆期生子、如以利沙所言、

18子稍長、一日往穫者所、見其父、

19謂父曰、我首、我首、父謂僕曰、抱至其母、

20旣抱之付其母、子坐母膝、日中而死、

21母抱之而上、置於上帝僕之牀、閉門而出、

22呼夫曰、請遣一僕、攜一驢至、我趨詣上帝僕而返、

23夫曰、今日非月朔、非安息日、爾往見之何爲、曰、此行平安、

24遂備驢、謂僕曰、驅驢前往、非我命爾、則勿緩、

25乃往迦密山、詣上帝僕、上帝僕遙見之、謂僕基哈西曰、試觀書念婦至矣、

26汝趨迎之、問曰、爾安乎、爾夫安乎、爾子安乎、婦曰、安、

27婦登山、詣上帝僕、則抱其足、基哈西近而推之、上帝僕曰、聽之、其心憂苦、而耶和華隱之、未以示我、

28婦曰、我豈求於我主、欲得子乎、我非曰勿誑我乎、

29以利沙基哈西曰、束爾腰、執我杖而往、遇人勿問安、人問安勿答之、置我杖於子面、

30子之母曰、我指維生之耶和華、與爾生命而誓、我不離爾、以利沙遂起隨之、

31基哈西先往、置杖於子面、而無聲無覺、乃返迎以利沙、告之曰、子未醒、

32以利沙入室、見子已死、臥於其牀、

33遂閉門、惟其二人在內、祈禱耶和華、

34旣而登牀、伏於子身、口與口、目與目、手與手、皆相對、又伏於子身、子體漸温、

35乃下、往來於室中、復上、伏於子身、子發嚏七、目遂啟、

36以利沙基哈西曰、召書念婦至、乃召之、旣至、以利沙曰、抱爾子、

37婦入、在其足前、俯伏於地、抱子而出、○

38以利沙復至吉甲、其地適饑、先知徒坐於其前、以利沙命其僕曰、置巨釜、爲先知徒煮羹、

39有人往田採蔬、遇野瓜摘之、盈懷而歸、剖之、投於煮羹之釜、不識之也、

40傾之出、以予衆、食時、衆呼曰、上帝僕歟、釜中有死毒、遂不能食、

41以利沙曰、攜麪至、遂投麪於釜、曰、傾之出、予衆食、而釜中無毒矣、○

42有人自巴力沙利沙來、攜初實之麰麥餅二十、及新穗、藏於囊中、奉於上帝僕、上帝僕曰、予衆食之、

43其僕曰、何也、豈陳此以供百人乎、曰、予衆食之、蓋耶和華云、衆必食之而有餘、

44僕遂陳於衆前、食之而有餘、如耶和華所言、

  ↑返回頂部

第五章 编辑

1亞蘭王之軍長乃縵、在其主前爲大爲尊、緣耶和華藉之使亞蘭獲勝、素爲英武、第患癩疾、

2亞蘭人結隊而出、自以色列境虜一少女、服事乃縵之妻、

3女謂主母曰、深願我主與先知偕、在於撒瑪利亞、彼必愈其癩、

4乃縵入告其主曰、以色列地之女、所言如此、

5亞蘭王曰、爾往哉、我致書於以色列王、乃縵遂往、攜銀十他連得、金六千舍客勒、衣十襲、

6賷書致以色列王曰、爾得此書、則知我遣臣僕乃縵詣爾、俾愈其癩、

7以色列王閱書、裂其衣曰、我豈爲上帝、能死生人乎、彼乃遣人詣我、使愈其癩、爾其思之、可知彼乃搆釁於我、

8上帝僕以利沙以色列王裂衣、則遣人詣之、曰、何爲裂衣、令其人就我、則知以色列中有先知也、

9於是乃縵率車馬而至、立於以利沙宅門、

10以利沙遣使謂之曰、往約但河沐浴七次、則爾膚復原而得潔、

11乃縵怒而退曰、我意彼必出而見我、立而籲其上帝耶和華之名、搖手於患處、使癩者得愈、

12大馬色之河、亞罷拿法珥法、較以色列諸水、豈不尤佳乎、我不可浴於彼、而得潔乎、遂忿然反身而去、

13其僕進而謂之曰、我父歟、先知若命爾行一大事、爾豈不行之、況僅言沐浴而得潔乎、

14乃縵遂下、遵上帝僕之言、濡於約但七次、其膚復原、如嬰孩之膚而潔焉、

15遂與從者返詣上帝僕、立於其前曰、今我知以色列而外、天下無上帝、祈受爾僕之餽、

16曰、我指所事維生之耶和華而誓、我必不受、乃縵強之、惟彼固辭、

17乃縵曰、如不受、求爾以二騾可負之土賜爾僕、今而後、爾僕不獻燔祭及他祭於他神、惟獻於耶和華、

18但有一事、願耶和華宥爾僕、卽我主入臨門廟崇拜時、倚於我手、我隨之而鞠躬、願耶和華宥爾僕於此事、

19曰、安然而去、遂行、相去未遠、○

20上帝僕以利沙之僕基哈西曰、我主惜此亞蘭乃縵之費、不受其手所攜者、我指維生之耶和華而誓、我必追之、少索其物、

21基哈西遂追乃縵乃縵見人趨而追之、下車迓之曰、安乎、

22曰、安、我主遣我告爾曰、適有先知徒少者二人、自以法蓮山地至我、請爾以銀一他連得、衣二襲予之、

23乃縵曰、請受二他連得、強之受、乃以銀二他連得、置於二囊、及衣二襲、付於二僕、二僕荷之、行於其前、

24旣至山岡、則由僕手接之、藏於室、遣二人去、

25基哈西入、立於主前、以利沙曰、基哈西、汝奚自、曰、爾僕無所往、

26曰、其人下車、轉而迓爾時、我心豈不偕往乎、是時豈可受銀與衣、以購橄欖園、葡萄園、牛羊僕婢乎、

27緣此、乃縵之癩必附爾身、爰及苗裔、至於永世、基哈西退而出、遂爲癩者、其白如雪、

  ↑返回頂部

第六章 编辑

1先知徒謂以利沙曰、我與爾同居之處、狹隘太甚、

2求爾容我往約但、各取材木、在彼建室以居、曰、往哉、

3或曰、求爾與僕偕往、曰、我往、

4遂與俱往、至約但伐木、

5一人斫木時、斧脫柯墜於水、呼曰、惜哉、我主歟、此乃貸於人者、

6上帝僕曰、墜於何所、遂示其處、則斬木投水、鐵上浮、

7曰、爾其取之、遂伸手取之、○

8亞蘭王與以色列戰、與其臣議曰、我必於某處建營、

9上帝僕遣人詣以色列王曰、爾其愼之、勿經某處、蓋亞蘭人至矣、

10以色列王遣人至上帝僕所戒之處、而脫其害、非僅一二次已也、

11亞蘭王緣此中心煩擾、召其臣謂之曰、我中誰助以色列王、爾曹不告我乎、

12一臣曰、我主我王歟、非也、乃以色列之先知以利沙、以王在寢室所言者、告以色列王、

13王曰、往視其人何在、我則遣人執之、或告曰、在多坍

14乃遣車馬大軍夜至、而圍其邑、

15上帝僕之僕夙興而出、見軍旅車馬圍城、則曰、哀哉、我主歟、我儕將何爲、

16曰、勿懼、偕我者較偕彼者尤衆、

17以利沙禱曰、耶和華歟、求爾啟其目、使之得見、耶和華啟少者之目、則見遍山火車火馬、環繞以利沙

18敵軍旣至、以利沙禱耶和華曰、祈使斯衆目瞶、耶和華卽瞶其目、如以利沙之言、

19以利沙謂之曰、此非其途、亦非其邑、爾其從我、我導爾至所尋者、遂導之至撒瑪利亞

20旣入撒瑪利亞以利沙曰、耶和華歟、啟斯衆之目、使之得見、耶和華啟其目、彼乃得見、知在撒瑪利亞邑中、

21以色列王見之、謂以利沙曰、我父歟、我擊之可乎、我擊之可乎、

22曰、不可擊之、以刃以弓所虜者、可擊之乎、當陳餅與水於其前、使之飲食、而返其主、

23王爲之設盛饌、飲食旣畢、遣之去、乃歸其主、自此亞蘭軍旅、不再侵以色列境、○

24厥後、亞蘭便哈達集其全軍而上、圍撒瑪利亞

25撒瑪利亞饑甚、被困、至一驢之首、售銀八十舍客勒、鴿糞二升、售銀五舍客勒、

26以色列王經行城垣、有婦呼曰、我主我王歟、其助我、

27曰、如耶和華不助爾、我何由助爾、由禾場或酒醡乎、

28又曰、爾有何事、婦曰、此婦謂我曰、取爾子、我儕今日食之、明日則食我子、

29於是烹我子而食之、次日我曰、取爾子、我儕食之、彼匿其子、

30王聞婦言則裂其衣、由城垣而過、民見其內衣麻衣、

31王曰、今日若容沙法以利沙之首、仍在其身、則願上帝罰我維倍、

32以利沙坐於室、長老偕坐、王遣侍者先往、使者未至、以利沙謂長老曰、試觀此兇人之子、遣人取我首、使者至、爾則閉門、嚴守而禦之、其主之足音、非隨其後乎、

33言時、使者至、王隨至、曰、此災降自耶和華、我何爲復徯耶和華乎、

  ↑返回頂部

第七章 编辑

1以利沙曰、宜聽耶和華之言、耶和華云、明日此時、在撒瑪利亞邑門、細麪一細亞、售銀一舍客勒、麰麥二細亞、售銀一舍客勒、

2扶王之軍長謂上帝僕曰、卽耶和華啟牖於天、豈能有此事乎、以利沙曰、爾必目覩、惟不得食、○

3邑門有癩者四人、相語曰、我坐此待斃、何爲哉、

4若云入邑、則邑中饑、必死於彼、如坐於此、亦必死焉、其來、我儕往降於亞蘭軍、如存我生、則生、如殺我、則死耳、

5薄暮遂起、往亞蘭營、至營之邊隅、闃其無人、

6蓋耶和華使亞蘭軍旅、聞車聲馬聲、大軍之聲、則相語曰、以色列王必賄族、與埃及諸王、來攻我矣、

7薄暮卽起而遁、棄其帳幕馬驢、留營如故、祇逃其生、

8癩者至營之邊隅、入一幕、式食式飲、攜其金銀衣服、出而匿之、返入他幕、亦攜其物匿之、

9乃相語曰、我所爲者未善、今日有佳音、而我儕默爾、待至平旦、罪必及我、我儕其往、報於王家、

10遂往、呼守門者、告之曰、我至亞蘭營、見無人在、亦無人聲、惟馬驢繫焉、帳幕如故、

11守門者乃呼告於王家、

12王夜起、謂其臣曰、亞蘭人於我所爲、我以示爾、彼知我飢、故出營伏於田、意謂其人出城時、我儕則生擒之、而入其邑、

13一臣對曰、請於邑中所遺之馬、遣人取其五匹、而往窺之、以色列人幾至滅絕、此馬之數、如遺民焉、

14遂取馬與二車、王遣之追襲亞蘭軍曰、往而察之、

15乃追襲之、至約但、見衣械遍於途、卽亞蘭人疾遁而棄者、使者返告於王、

16民遂出、掠亞蘭營、於是細麪一細亞、售銀一舍客勒、麰麥二細亞、售銀一舍客勒、如耶和華所言、

17王委扶之之軍長監邑門、民於邑門踐之而死、如上帝僕於王來見時所言、

18蓋上帝僕曾言於王曰、明日此時、在撒瑪利亞邑門、細麪一細亞、售銀一舍客勒、麰麥二細亞、售銀一舍客勒、

19其時軍長謂上帝僕曰、卽耶和華啟牖於天、豈能有此事乎、曰、爾必目覩、惟不得食、

20斯皆應於其身、民於邑門踐之而死、

  ↑返回頂部

第八章 编辑

1以利沙曾謂所甦其子之婦曰、爾與爾家、起往可居之地而居、蓋耶和華必使饑饉臨於斯土、歷至七年、

2婦起、遵上帝僕之言、攜其家往居非利士地、歷至七年、

3七年之末、婦自非利士地而返、爲其第宅田畝、往籲於王、

4時、王與上帝僕之僕基哈西相語曰、請以以利沙所行之大事告我、

5基哈西以其甦死者之事告王、適所甦其子之婦、爲第宅田畝籲王、基哈西曰、我主我王、此卽其婦、此卽其子、乃以利沙所甦者、

6王問婦、婦告之、遂命一宦者曰、凡屬此婦、曁其離國至今、田畝所產者、悉反之、○

7以利沙大馬色亞蘭便哈達遘疾、或告之曰、上帝僕至此、

8王命哈薛曰、爾攜禮物、往迎上帝僕、託之詢於耶和華、我病得愈否、

9哈薛遂往迎之、以四十駝、負大馬色各種佳品、以爲禮物、旣至、立於其前曰、爾子亞蘭便哈達、遣我詣爾曰、我病得愈否、

10以利沙曰、汝往告之曰、爾必愈、然耶和華曾示我彼必死、

11遂注視哈薛、致其愧怍、上帝僕乃哭、

12哈薛曰、我主何爲而哭、曰、我知爾於以色列人將行之惡、以火燬其堅城、以刃殺其丁壯、擲斃其嬰孩、刳剔其孕婦、

13哈薛曰、僕何人斯、乃一犬耳、焉能行此大事、以利沙曰、耶和華已示我、爾必爲亞蘭王、

14哈薛以利沙、返見其主、其主問曰、以利沙與爾何言、曰、言爾必愈、

15翌日、哈薛以裯濡水、覆其面、致之死、哈薛遂繼其位、○

16以色列亞哈約蘭五年、猶大約沙法尚在位時、其子約蘭卽位、

17時、年三十有二、在耶路撒冷爲王、凡歷八年、

18以色列諸王之道、如亞哈家所爲、蓋娶亞哈女爲妻、行耶和華所惡、

19然耶和華以其僕大衞故、不滅猶大、依其所許、永錫燈光於大衞、爰及子孫、

20約蘭時、以東猶大、脫於其手、立王自治、

21約蘭率所有之車至撒益以東人圍之、約蘭夜起擊之、及其車長、猶大民遁、各歸其幕、

22如是以東猶大、至於今日、立拿亦同時而叛、

23約蘭其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、

24約蘭與列祖偕眠、同葬於大衞城、子亞哈謝嗣位、○

25以色列亞哈約蘭十二年、猶大約蘭亞哈謝卽位、

26時、年二十有二、在耶路撒冷爲王、僅歷一年、其母名亞他利雅、乃以色列暗利之孫也、

27亞哈謝亞哈家之道、行耶和華所惡、如亞哈家所爲、因其爲亞哈家之壻也、

28彼與亞哈約蘭基列拉末、與亞蘭哈薛戰、約蘭亞蘭人所傷、

29約蘭耶斯列、醫其在拉末亞蘭哈薛戰時、所受之傷、猶大約蘭亞哈謝因其疾病、下耶斯列視之、

  ↑返回頂部

第九章 编辑

1先知以利沙召先知徒一人、命之曰、束爾腰、執膏一甁、往基列拉末

2旣至、尋寧示孫、約沙法耶戶、使之起而離其昆弟、攜入內室、

3以膏甁傾於其首曰、耶和華云、我膏爾爲以色列王、卽啟門而遁、勿延、

4先知少者遂往基列拉末

5旣至、見諸軍長皆坐、曰、軍長歟、我有言告汝、耶戶曰、我中何人、曰、軍長歟、卽爾也、

6耶戶起而入室、少者傾膏於其首、謂之曰、以色列之上帝耶和華云、我膏爾爲耶和華民以色列之王、

7爾必擊爾主亞哈家、俾我於耶洗別之身、報我僕衆先知、及耶和華諸僕之血仇、

8亞哈全家必滅、亞哈丁男、無論被束者、自由者、悉絕之於以色列中、

9我必使亞哈家、如尼八耶羅波安、及亞希雅巴沙之家然、

10耶洗別必在耶斯列田、爲犬所噬、無人葬之、言竟、啟門而遁、

11耶戶出、至其主之諸臣、其一問曰、安乎、此顚狂者詣爾何事、曰、爾識其人、亦知其言、

12曰、此誑言也、爾其告我、曰、彼如此謂我曰、耶和華云、我膏爾爲以色列王、

13衆急以其衣置於階之上級、使耶戶坐其上、吹角曰、耶戶爲王矣、

14於是寧示孫、約沙法耶戶約蘭、初、約蘭以色列衆禦亞蘭哈薛、戍守基列拉末

15約蘭王返耶斯列、醫其與亞蘭哈薛戰時、所受之傷、耶戶告衆曰、若愜爾意、則勿容人出邑、往報於耶斯列

16耶戶乃乘車往耶斯列、因約蘭臥病於彼、猶大亞哈謝來視之、

17守望者立於耶斯列臺、見耶戶之軍將至、曰、我見一軍、約蘭曰、遣騎兵往迎之、問曰、安否、

18騎兵遂往迎之、曰、王云安否、耶戶曰、安否與爾何與、其轉而隨我後、守望者告曰、使者至彼而不返、

19又遣騎兵、旣至、曰、王云安否、耶戶曰、安否與爾何與、其轉而隨我後、

20守望者又告曰、使者至彼而不返、來者御車之勢、有若寧示耶戶、蓋其御猛甚也、

21約蘭曰、駕、遂備車、以色列約蘭猶大亞哈謝、各乘其車、往迎耶戶、遇於耶斯列拿伯之田、

22約蘭耶戶、則曰、耶戶歟、安否、曰、爾母耶洗別、淫行巫術若是之多、焉得安乎、

23約蘭旋轅而遁、謂亞哈謝曰、亞哈謝歟、是叛也、

24耶戶極力彎弓、射中約蘭兩臂之間、矢穿其心而出、遂仆於車、

25耶戶謂其軍長畢甲曰、取而投於耶斯列拿伯之田、爾其追思、爾我同乘、隨其父亞哈時、耶和華預言之、

26曰、昨日我見拿伯及其諸子之血、必於是田報之、今投之於此田、循耶和華所言、

27猶大亞哈謝見此、遂由園亭之道而遁、耶戶追之、曰、擊之於車中、至近以伯蓮姑珥阪、擊之、乃遁至米吉多而死、

28其臣載之於車、至耶路撒冷、葬於其墓、偕其列祖、在大衞城、○

29亞哈謝卽位、爲猶大王時、乃在亞哈約蘭之十一年、○

30耶戶旣至耶斯列耶洗別聞之、畫眉飾首、自牖而觀、

31耶戶入門、耶洗別曰、弒主之心利歟、安乎、

32耶戶仰視其牖曰、爲我者誰乎、有二三宦者自牖觀之、

33耶戶曰、擲之下、遂擲之、血濺於壁及馬、耶戶以足踐之、

34耶戶入而飲食、旣而命曰、收此服詛之婦葬之、以其爲王女也、

35遂往葬之、僅得其頭顱、與足及手掌而已、

36反告耶戶耶戶曰、此乃耶和華藉其僕、提斯比以利亞所言曰、耶洗別之肉、必在耶斯列田、爲犬所噬、

37其屍必在耶斯列田、如田間之糞壤、致人不得曰、此乃耶洗別也、

  ↑返回頂部

第十章 编辑

1亞哈有子七十、在撒瑪利亞耶戶作書、寄撒瑪利亞、致耶斯列之首領卽長老、及教育亞哈諸子者、

2曰、爾主之子偕爾、亦有車馬、器械堅城、

3爾接此書、可擇爾主衆子中、賢而適宜者、俾踐其父之位、而爲爾主之家戰爭、

4彼衆懼甚、曰、二王不能禦之、我儕何能禦乎、

5家宰邑宰長老、及教育亞哈子者、遣人詣耶戶曰、我爲爾僕、凡所命者、我必行之、我不立人爲王、爾視爲善者則行之、

6耶戶復致書曰、爾若爲我、聽從我言、明日此時、攜爾主衆子之首、至耶斯列見我、時、王子七十人、與邑中顯貴教育之者偕居、

7書至、遂執王子七十人殺之、盛首於筐、送至耶斯列耶戶所、

8或告耶戶曰、彼攜王子之首而至、耶戶曰、列爲二堆、在於邑門、至於明旦、

9詰朝、耶戶出、立而告衆曰、爾曹皆義、我叛我主而弒之、惟殺此衆者爲誰、

10可知耶和華論亞哈家所言、無一或失、蓋耶和華藉其僕以利亞所言、今悉成焉、

11凡在耶斯列亞哈家所遺者、及其大臣、密友祭司、耶戶盡殺之、靡有孑遺、

12遂起、往撒瑪利亞、途間至剪羊所、

13猶大亞哈謝之昆弟、問之曰、爾爲誰、曰、我乃亞哈謝昆弟、今往問王與太后之子安、

14耶戶命曰、生擒之、遂生擒之、戮於剪羊所之阬側、四十二人、靡有孑遺、○

15耶戶離彼而往、遇利甲約拿達來迎、乃問其安曰、爾心正直向我、如我心之正直向爾乎、約拿達曰、然、曰、如是、則與我攜手、遂與攜手、耶戶挽之登車、

16曰、與我偕往、視我爲耶和華之熱中、乃使之乘車、

17旣至撒瑪利亞、則殺亞哈家所遺者、至於盡滅、如耶和華語以利亞之言、○

18耶戶集民衆、謂之曰、亞哈奉事巴力猶少、耶戶將事之加多焉、

19今我欲獻大祭於巴力、當召巴力之衆先知、與崇拜巴力者、及其祭司、使悉詣我、勿遺一人、凡不至者、必不得生、耶戶言此、乃施詭計、欲滅崇拜巴力之人耳、

20耶戶曰、當爲巴力特設肅會、遂宣告焉、

21耶戶遣人徧行以色列境、凡崇拜巴力者咸至、不遺一人、入巴力廟、充塞其間、

22耶戶命掌禮服者曰、取禮服、予崇拜巴力者衣之、遂取而予之、

23耶戶利甲約拿達、入巴力廟、謂崇拜巴力者曰、試觀察之、免有耶和華之僕在爾中、惟崇拜巴力者而已、

24乃入獻燔祭與他祭、耶戶預置八十人於廟外、告之曰、我所付於爾手者、若遁其一、縱之去者、必以己命代之、

25獻燔祭畢、耶戶命衞士及諸軍長曰、入而殺之、勿容一人出、衞士及軍長遂以刃殺之、擲屍於外、而往巴力廟之邑、

26取廟中之柱像、出而焚之、

27巴力之柱像、摧其廟以爲廁、迄於今日、

28如是耶戶巴力以色列中、

29惟不離棄尼八耶羅波安以色列人之罪、卽在伯特利之金犢、

30耶和華諭耶戶曰、因爾行我所視爲善者、依我心意、待亞哈家、爾之子孫必居以色列國位、歷至四世、

31耶戶不專心注意、遵行以色列上帝耶和華之法律、不離棄耶羅波安以色列人之罪、○

32當時耶和華始割裂以色列哈薛擊其四境、

33約但東、基列全地、自亞嫩溪之亞羅珥、擊迦得流便瑪拿西人之地、基列巴珊

34耶戶其餘事蹟、凡其所行、與其勇力、俱載於以色列列王紀、

35耶戶與列祖偕眠、葬於撒瑪利亞、子約哈斯嗣位、

36耶戶撒瑪利亞以色列王、凡二十有八年、

  ↑返回頂部

第十一章 编辑

1亞哈謝亞他利雅見子已死、起而殲滅王室、

2約蘭王女、亞哈謝約示巴於見殺之王子中、竊亞哈謝約阿施出、與其乳媼、藏於寢室、以避亞他利雅、免其被殺、

3約阿施與其乳媼、偕匿於耶和華室、歷有六年、亞他利雅治理斯土、○

4越至七年、耶何耶大遣人召迦利族與衞士之百夫長、導入耶和華室、與之立約、使在耶和華室發誓、以王子示之、

5命之曰、爾當如是而行、凡安息日入值者、三分之一宜守王宮、

6三分之一守蘇珥門、三分之一守衞士後之門、如是守護王宮、以爲防禦、

7安息日退值之二隊、必守護耶和華室、在王四周、

8各執器械以環之、凡侵爾班列者、必殺之、王出入時、爾必與偕、

9百夫長咸遵祭司耶何耶大之命而行、各率其人、安息日入值退值者、俱詣祭司耶何耶大

10祭司以耶和華室所藏大衞之干戈、予百夫長、

11衞士手執器械、立於王之四周、自室右至室左、環壇與室、

12祭司導王子出、加冕於其首、予以法律、膏之爲王、衆鼓掌曰、願王萬歲、

13亞他利雅聞衞士與民之聲、則入耶和華室、至於民所、

14望見王循常例立於柱側、百夫長與吹角者侍於王側、四境之民懽忻吹角、亞他利雅裂衣、呼曰、叛矣、叛矣、

15祭司耶何耶大命統軍之百夫長曰、由隊伍之間擁之出、隨其後者、必殺以刃、蓋祭司曰、勿殺之於耶和華室、

16遂辟易而出之、婦由馬道至王宮、見殺於彼、○

17耶何耶大使王及民、與耶和華立約、俾爲耶和華之民、又使王與民立約、

18四境之民、往巴力廟毀之、摧其壇、碎其像、殺巴力之祭司瑪坦於壇前、祭司設官守耶和華室、

19率諸百夫長、曁迦利族與衞士、以及四境之民、自耶和華室、導王而下、由衞士門、入於王宮、遂卽王位、

20四境之民歡樂、邑內平康、亞他利雅見殺於王宮、約阿施卽位時、年甫七齡、

  ↑返回頂部

第十二章 编辑

1耶戶七年、約阿施卽位、在耶路撒冷爲王、歷四十年、其母名西比亞別是巴人也、

2約阿施在祭司耶何耶大訓誨之日、行耶和華所悅、

3惟崇邱未廢、民仍獻祭焚香於其上、○

4約阿施謂諸祭司曰、凡輸入耶和華室、區別爲聖之物、所值通用之金、或各人所估身價之金、或從心所願、輸於耶和華室之金、

5祭司各自相識之人受之、修葺殿宇破壞之處、

6約阿施王二十三年、殿宇之破壞、祭司尚未修葺、

7約阿施王召大祭司耶何耶大、與衆祭司、謂之曰、殿宇破壞、胡不修葺、今而後、勿復受相識者之金、宜出此金、修葺殿宇之破壞、

8諸祭司應命、不復受金於民、亦不修葺殿宇、

9惟祭司耶何耶大取一匱、鑿孔於蓋、置諸壇側、在入耶和華室之右、凡輸耶和華室之金、守門之祭司咸納於其中、

10匱中金多、則王之繕寫與祭司長至、將耶和華室所得之金、核而封之、

11以所權之金、付於督耶和華室之工作者、轉予建造之木工及匠役、

12又予瓦工石工、復購材木、及鑿成之石、以修葺耶和華室之破壞、並爲一切修室之用、

13惟所輸耶和華室之金、不以製耶和華室中之銀杯剪盂角、及諸金銀器皿、

14乃以予督工者、修葺耶和華室、

15以金付於督理、轉予工匠、不與核算其數、因其行事誠實也、

16惟補過祭與贖罪祭之金、不入耶和華室、俱歸祭司、○

17時、亞蘭哈薛、上攻迦特取之、遂定志上耶路撒冷

18猶大約阿施、以其祖父猶大約沙法約蘭亞哈謝、所區別之物、與己所獻爲聖之物、及耶和華室與王宮府庫、所有之金、悉饋亞蘭哈薛哈薛乃去耶路撒冷

19約阿施其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、

20約阿施之臣叛、弒之於近悉羅米羅宮、

21弒王之臣、乃示米押約撒甲朔默約薩拔、王與列祖同葬於大衞城、子亞瑪謝嗣位、

  ↑返回頂部

第十三章 编辑

1猶大亞哈謝約阿施二十三年、耶戶約哈斯卽位、在撒瑪利亞以色列王、歷十七年、

2行耶和華所惡、從尼八耶羅波安以色列人之罪、不離棄之、

3耶和華遂怒以色列人、常付之於亞蘭哈薛、及其子便哈達之手、

4約哈斯懇求耶和華、耶和華垂聽、因見以色列人受亞蘭王之虐也、

5耶和華賜救者於以色列人、俾脫亞蘭人手、居於其幕如故、

6然不離棄耶羅波安家之罪、卽陷以色列人之罪、從之而行、留木偶於撒瑪利亞

7亞蘭王殲滅約哈斯之民、蹂躪之如禾場之土、惟遺騎兵五十、戰車十乘、步卒一萬、

8約哈斯其餘事蹟、凡其所行、與其勇力、俱載於以色列列王紀、

9約哈斯與列祖偕眠、葬於撒瑪利亞、子約阿施嗣位、○

10猶大約阿施三十七年、約哈斯約阿施卽位、在撒瑪利亞以色列王、歷十六年、

11行耶和華所惡、不離棄尼八耶羅波安以色列人之罪、從之而行、

12約阿施其餘事蹟、凡其所行、及與猶大亞瑪謝戰鬬之勇力、俱載於以色列列王紀、

13約阿施與列祖偕眠、同以色列諸王葬於撒瑪利亞耶羅波安踐其位、○

14初、以利沙遘致死之疾、以色列約阿施下而詣之、俯於其面而哭、曰、我父歟、我父歟、以色列之車騎也、

15以利沙曰、取弓與矢、王遂取之、

16又曰、以手執弓、遂執之、以利沙按手於王手、

17曰、啟東牖、遂啟之、以利沙曰、射、遂射、以利沙曰、是耶和華獲勝之矢、卽勝亞蘭之矢、蓋爾必在亞弗、擊亞蘭人、至於盡滅、

18又曰、取矢、遂取之、曰、擊地、乃三擊而止、

19上帝僕怒之曰、爾宜擊地五六次、則必擊亞蘭人、至於盡滅、今擊之僅三次而已、○

20以利沙卒而葬、歲首摩押軍旅犯境、

21適有人葬死者、見軍旅至、則投屍於以利沙墓、屍觸以利沙之骨、則甦而立、○

22約哈斯在位時、亞蘭哈薛恆虐以色列人、

23惟耶和華因與亞伯拉罕以撒雅各所立之約、施恩矜恤之、眷顧之、尚不滅之、不逐之於其前、

24亞蘭哈薛卒、子便哈達嗣位、

25哈薛約阿施約哈斯戰、取其數邑、今約阿施三擊哈薛便哈達、恢復以色列邑、

  ↑返回頂部

第十四章 编辑

1以色列約哈斯約阿施二年、猶大約阿施亞瑪謝卽位、

2時、年二十有五、在耶路撒冷爲王、凡二十九年、其母名約耶但耶路撒冷人也、

3亞瑪謝行耶和華所悅、惟不若厥祖大衞、乃效其父約阿施所爲、

4崇邱未廢、民仍獻祭焚香於其上、

5國旣堅定、則誅弒其父之臣、

6而弗殺兇人之子、依摩西律書所載、耶和華命云、勿因子而殺父、勿因父而殺子、各因己罪而死、

7亞瑪謝谷、擊以東人一萬、攻西拉取之、易其名曰約帖、至於今日、○

8亞瑪謝遣使見耶戶孫、約哈斯子、以色列約阿施曰、來、爾我晤面、

9以色列約阿施、遣使見猶大亞瑪謝曰、利巴嫩之蒺藜、遣使謂利巴嫩之香柏曰、以爾女妻我子、有利巴嫩之野獸過之、踐其蒺藜、

10爾擊以東、心高而誇耀之、安居於家可耳、何爲招禍、以致傾覆、猶大與爾偕亡乎、

11亞瑪謝弗聽、以色列約阿施遂上、與猶大亞瑪謝晤面於猶大伯示麥

12猶大人敗於以色列人前、遁而歸幕、

13以色列約阿施亞哈謝孫、約阿施子、猶大亞瑪謝伯示麥、遂至耶路撒冷、毀其城垣、自以法蓮門、至城隅之門、凡四百肘、

14取耶和華室與王宮府庫、所有之金銀、及器皿、並取人爲質、而返撒瑪利亞

15約阿施其餘事蹟、凡其所行、與其勇力、及與猶大亞瑪謝戰鬬、俱載於以色列列王紀、

16約阿施與列祖偕眠、同以色列諸王葬於撒瑪利亞、子耶羅波安嗣位、○

17以色列約哈斯約阿施卒後、猶大約阿施亞瑪謝、猶在世十五年、

18亞瑪謝其餘事蹟、俱載於猶大列王紀、

19耶路撒冷有人叛之、遂遁於拉吉、叛黨遣人至拉吉弒之、

20乃以馬負其屍、至耶路撒冷、同列祖葬於大衞城、

21猶大民衆立亞撒利雅、繼父亞瑪謝爲王、時、年十有六歲、

22亞瑪謝與列祖偕眠後、亞撒利雅恢復以拉他、歸於猶大、而重建之、○

23猶大約阿施亞瑪謝十五年、以色列約阿施耶羅波安卽位、在撒瑪利亞爲王、歷四十一年、

24行耶和華所惡、不離棄尼八耶羅波安以色列人之罪、

25耶羅波安恢復以色列之境、自哈馬道、至亞拉巴海、如以色列之上帝耶和華藉其僕、迦特希弗亞米太子先知約拿所言、

26蓋耶和華見以色列人艱苦殊甚、被束者、自由者、消亡殆盡、亦無輔助以色列者、

27耶和華未言必塗以色列之名於天下、乃藉約阿施耶羅波安救之、

28耶羅波安其餘事蹟、凡其所行、與其勇力、並如何戰爭、如何恢復大馬色、及猶大哈馬、歸以色列、俱載於以色列列王紀、

29耶羅波安與列祖以色列諸王偕眠、子撒迦利雅嗣位、

  ↑返回頂部

第十五章 编辑

1以色列耶羅波安二十七年、猶大亞瑪謝亞撒利雅卽位、

2時、年十有六歲、在耶路撒冷爲王、凡五十二年、其母名耶可利雅耶路撒冷人也、

3亞撒利雅行耶和華所悅、效其父亞瑪謝所爲、

4惟崇邱未廢、民仍獻祭焚香於其上、

5耶和華擊王、使之患癩、至於畢生、獨居別室、其子約坦理家政、治國民、

6亞撒利雅其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、

7亞撒利雅與列祖偕眠、同葬於大衞城、子約坦嗣位、○

8猶大亞撒利雅三十八年、耶羅波安撒迦利雅、在撒瑪利亞以色列王、僅歷六月、

9行耶和華所惡、效其列祖所爲、不離棄尼八耶羅波安以色列人之罪、

10雅比沙龍叛之、弒之於民前、而篡其位、

11撒迦利雅其餘事蹟、俱載於以色列列王紀、

12昔耶和華諭耶戶曰、爾之子孫、必踐以色列國位、迄於四代、此言應矣、○

13猶大烏西雅三十九年、雅比沙龍卽位、在撒瑪利亞爲王僅歷一月、

14迦底米拿現、自得撒上至撒瑪利亞弒之、而篡其位、

15沙龍其餘事蹟、及其謀逆之事、俱載於以色列列王紀、

16當時米拿現提斐薩、殺戮其居民、刳剔其孕婦、並自得撒擊其四境、因不爲之啟門故也、○

17猶大亞撒利雅三十九年、迦底米拿現卽位、在撒瑪利亞以色列王、凡歷十年、

18行耶和華所惡、不離棄尼八耶羅波安以色列人之罪、至於畢生、

19亞述普勒來攻斯土、米拿現饋銀一千他連得、請輔助之、固其國位、

20米拿現強索以色列之富豪、使各出銀五十舍客勒、以予亞述王、於是亞述王旋返、不駐斯土、

21米拿現其餘事蹟、凡其所行、俱載於以色列列王紀、

22米拿現與列祖偕眠、子比加轄嗣位、○

23猶大亞撒利雅五十年、米拿現比加轄卽位、在撒瑪利亞以色列王、凡歷二年、

24行耶和華所惡、不離棄尼八耶羅波安以色列人之罪、

25其軍長利瑪利比加叛之、在撒瑪利亞王宮之衞所弒之、及亞珥歌伯亞利耶、有基列人五十、與之同謀、弒王而篡其位、

26比加轄其餘事蹟、凡其所行、俱載於以色列列王紀、○

27猶大亞撒利雅五十二年、利瑪利比加卽位、在撒瑪利亞以色列王、歷二十年、

28行耶和華所惡、不離棄尼八耶羅波安以色列人之罪、

29以色列比加在位時、亞述提革拉毘列色至、取以雲亞伯伯瑪迦亞挪基低斯夏瑣基列加利利拿弗他利全地、虜其居民、至亞述

30烏西雅約坦二十年、以拉何細亞利瑪利比加、擊而弒之、而篡其位、

31比加其餘事蹟、凡其所行、俱載於以色列列王紀、○

32以色列利瑪利比加二年、猶大烏西雅約坦卽位、

33時、年二十有五、在耶路撒冷爲王、歷十六年、其母名耶路沙撒督女也、

34約坦行耶和華所悅、效其父烏西雅所爲、

35惟崇邱未廢、民仍獻祭焚香於其上、約坦建耶和華室之上門、

36約坦其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、

37是時耶和華始遣亞蘭利汛、及利瑪利比加、往攻猶大

38約坦與列祖偕眠、同葬於大衞城、子亞哈斯嗣位、

  ↑返回頂部

第十六章 编辑

1利瑪利比加十七年、猶大約坦亞哈斯卽位、

2時、年二十歲、在耶路撒冷爲王、歷十六年、不若厥祖大衞、行其上帝耶和華所悅、

3乃循以色列諸王之道、並使其子經火、效異邦可憎之惡行、卽耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、

4且於崇邱、山岡之上、綠樹之下、獻祭焚香、

5亞蘭利汛以色列利瑪利比加、上耶路撒冷欲戰、圍亞哈斯、而不能勝之、

6當時亞蘭利汛恢復以拉他、歸於亞蘭、驅猶大人出、亞蘭人至而居之、迄於今日、

7亞哈斯遣使見亞述提革拉毘列色曰、我爲汝僕汝子、今亞蘭王與以色列王起而攻我、請來救我脫於其手、

8亞哈斯以耶和華室與王宮府庫、所有之金銀、餽亞述王、

9亞述王允其所求、往攻大馬色而取之、虜其居民至吉珥、並殺利汛

10亞哈斯王往大馬色、迎亞述提革拉毘列色、見一壇在彼、遂以其規模制度之式、寄於祭司烏利亞

11祭司烏利亞乃建壇、循亞哈斯王自大馬色所寄之式、以待亞哈斯王自大馬色返、

12王自大馬色返、見壇、則進而獻祭於其上、

13焚其燔祭素祭及灌祭、以酬恩祭牲之血沃於壇、

14又以耶和華前之銅壇、自耶和華室與其壇之間、移而置於其壇之北、

15亞哈斯王命祭司烏利亞曰、朝之燔祭、夕之素祭、王之燔祭素祭、與庶民之燔祭素祭灌祭、皆當焚於大壇、燔祭與他祭牲之血、悉沃其上、惟彼銅壇、爲我藉以諮諏之用、

16祭司烏利亞悉遵亞哈斯王所命、

17亞哈斯王移盤離座、折其座之鑲版、又以銅牛上之銅海、移置於鋪石處、

18耶和華室中、爲安息日所建之廊、及王自外入室之廊、王因亞述王故、移之以環耶和華室、

19亞哈斯其餘所行之事、俱載於猶大列王紀、

20亞哈斯與列祖偕眠、同葬於大衞城、子希西家嗣位、

  ↑返回頂部

第十七章 编辑

1猶大亞哈斯十二年、以拉何細亞卽位、在撒瑪利亞以色列王、凡歷九年、

2行耶和華所惡、第不若以色列前王之甚、

3亞述撒縵以色上而攻之、何細亞臣服之、而納貢焉、

4何細亞謀叛、遣使詣埃及、不納歲貢於亞述王、如前所爲、亞述王知之、遂禁錮之、而囚於獄、

5侵其全地、往撒瑪利亞、圍之三年、

6何細亞九年、亞述王取撒瑪利亞、徙以色列人至亞述、置於哈臘歌散哈博河濱、及瑪代諸邑、

7此因以色列人獲罪於其上帝耶和華、卽導之出埃及、脫於埃及法老手者、彼乃寅畏他神、

8循耶和華於以色列人前、所逐異族之例、及以色列諸王所立之例、

9以色列人私行不正之事、背逆其上帝耶和華、於其諸邑、自戍樓至堅城、建築崇邱、

10在山岡之上、綠樹之下、立柱像與木偶、

11焚香於諸崇邱、效耶和華於其前所逐之異族、行諸惡事、激耶和華之怒、

12崇事偶像、卽耶和華所言不可爲者、

13耶和華藉諸先知先見、戒以色列猶大人曰、當轉離爾之惡途、守我誡命典章、循我所命爾列祖、及藉我僕衆先知授爾之法、

14惟彼弗聽、強項不馴、如其不信厥上帝耶和華之列祖、

15違棄上帝之典章、及與其列祖所立之約、並戒之之言、從虛無而變爲虛妄、效四周異邦、卽耶和華所命勿效之者、

16違棄其上帝耶和華一切誡命、鑄二犢像、製造木偶、崇拜天象、奉事巴力

17使其子女經火、用卜筮邪術、自鬻而行耶和華所惡、以激其怒、

18耶和華震怒以色列人、擯於其前、惟遺猶大支派而已、

19猶大亦不守其上帝耶和華之誡命、乃從以色列人所立之例、

20耶和華棄以色列全族、而困苦之、付於虜者之手、擯於其前、

21以色列大衞家、衆乃立尼八耶羅波安爲王、耶羅波安以色列人不從耶和華、使干大罪、

22以色列人從耶羅波安所犯諸罪、不離棄之、

23致耶和華擯以色列人於其前、如藉其僕衆先知所言、於是以色列人被虜離故土、徙於亞述、迄於今日、○

24亞述王自巴比倫古他亞瓦哈馬西法瓦音、移人置於撒瑪利亞之邑、以代以色列人、遂據撒瑪利亞、居其諸邑、

25斯衆始居於彼之時、不寅畏耶和華、耶和華使獅入其中、殺其數人、

26或告亞述王曰、王所移居撒瑪利亞之族、不識斯土之神之律、故彼使獅入其中而殺之、

27亞述王命曰、爾曹自其地所虜之祭司、返其一人、使居其地、以其地之神之律誨衆、

28於是自撒瑪利亞被虜之祭司一人、來居伯特利、誨衆如何寅畏耶和華、

29然各族之人、於其所居之邑、各爲己造神像、置於撒瑪利亞人所造崇邱之廟、

30巴比倫人造疏割比訥像、古他人造匿甲像、哈馬人造亞示瑪像、

31亞瓦人造匿哈他珥他像、西法瓦音人以火焚其子女、獻於西法瓦音之神、亞得米勒亞拿米勒

32斯衆乃寅畏耶和華、亦從其中簡立祭司、以司崇邱、爲之獻祭於崇邱之廟、

33如是、斯衆寅畏耶和華、又事己神、循其所自徙諸族之例、

34至今尚循往例、不誠畏耶和華、不循己之典章律例、不遵耶和華所命雅各後裔之法律誡命、夫雅各、昔耶和華名之曰以色列

35耶和華與其後裔立約、誡之曰、勿寅畏他神、勿崇拜、勿奉事、勿祭祀、

36惟以大能奮臂、導爾出埃及之耶和華、爾當寅畏崇拜、而祭祀之、

37恆守其爲爾所錄之典章律例、法度誡命、而遵行之、勿寅畏他神、

38勿忘我與爾所立之約、勿寅畏他神、

39惟寅畏爾之上帝耶和華、彼必拯爾脫於諸敵之手、

40惟彼不聽、仍循往例、

41如是、斯族寅畏耶和華、又奉事其雕像、其子與孫亦若是、厥祖所行、彼亦效之、迄於今日、

  ↑返回頂部

第十八章 编辑

1以色列以拉何細亞三年、猶大亞哈斯希西家卽位、

2時、年二十有五、在耶路撒冷爲王、歷二十九年、其母名亞比撒迦利雅女也、

3希西家行耶和華所悅、悉效其祖大衞所爲、

4廢崇邱、毀其柱、斫木偶、昔摩西所作之銅蛇、至今以色列人對之焚香、希西家碎之、稱曰銅塊、

5惟倚恃以色列之上帝耶和華、其前後猶大列王中、無如之者、

6以其依附耶和華、從之弗離、遵守其所諭摩西之誡命、

7耶和華與之偕、凡其所往、無不亨通、背亞述王、不臣服之、

8非利士人、至於迦薩、與其四境、自戍樓以及堅城、○

9希西家王四年、卽以色列以拉何細亞七年、亞述撒縵以色、上攻撒瑪利亞圍之、

10越至三年取之、卽希西家六年、以色列何細亞九年、撒瑪利亞陷、

11亞述王虜以色列人至亞述、置於哈臘歌散哈博河濱、及瑪代諸邑、

12因彼不從其上帝耶和華之言、違背其約、凡耶和華僕摩西所命者、不聽不守之、○

13希西家王十四年、亞述西拿基立、上攻猶大諸堅城取之、

14猶大希西家遣使往拉吉、見亞述王曰、我獲罪矣、求爾離我、凡爾加諸我者、我必負之、亞述王遂定猶大希西家納銀三百他連得、金三十他連得、

15希西家以耶和華室與王宮府庫、所有之銀餽之、

16當時猶大希西家、斫耶和華殿門之金、與己所包柱之金、俱餽亞述王、

17亞述王遣他珥探拉伯撒利拉伯沙基、統率大軍、自拉吉耶路撒冷、攻希西家王、旣至耶路撒冷、立於上沼之溝旁、漂工田之大路、

18呼王、有希勒家子家宰以利亞敬、與繕寫舍伯那亞薩子史官約亞、俱出見之、

19拉伯沙基謂之曰、其告希西家曰、大王亞述王云、爾所恃者何耶、

20爾言有謀有勇、足以爲戰、此皆虛語、爾今恃誰而叛我、

21爾恃埃及、彼乃折葦之杖、人若賴之、必刺其手、凡恃埃及法老者若是、

22如告我曰、我恃我之上帝耶和華、希西家非廢其崇邱與壇、命猶大耶路撒冷人、惟於耶路撒冷壇前崇拜乎、

23今請以質予我主亞述王、若能備斯騎馬者、我則予爾馬二千、

24不然、曷能禦我主之僕、軍長至微之一、豈恃埃及、得其車騎耶、

25今我上攻此地而滅之、豈無耶和華之旨乎、耶和華乃命我曰、上攻此地而滅之、

26希勒家以利亞敬、與舍伯那約亞、謂拉伯沙基曰、請以亞蘭方言語爾僕、我儕識之、勿以猶大方言、使城上之民聞之、

27拉伯沙基曰、我主遣我、豈以此言僅告爾主及爾乎、非亦告坐於城上、將同爾食己矢、飲己溺之人乎、

28拉伯沙基遂立、以猶大方言、大聲呼曰、爾曹宜聽大王亞述王之言、

29王云、勿爲希西家所欺、彼不能拯爾脫於我手、

30勿聽希西家使爾恃耶和華曰、耶和華必拯我、此城必不付於亞述王手、

31勿聽希西家、蓋亞述王云、爾當與我修好、出而降我、則可各食己之葡萄、及無花果、各飲己井之水、

32迨我來遷爾至一地、如爾故土、有穀、有酒、有食品、及葡萄園、橄欖樹、與蜜、使爾生存、不至死亡、希西家勸爾曰、耶和華必拯我儕、勿聽其言、

33列國之神、有一曾拯其國、脫於亞述王手乎、

34哈馬亞珥拔之神安在、西法瓦音希拿以瓦之神安在、凡此、曾拯撒瑪利亞脫於我手乎、

35列國之神、誰拯其國脫於我手、耶和華能拯耶路撒冷、脫於我手乎、

36民默然、不答一詞、蓋王命勿答之、

37希勒家子家宰以利亞敬、與繕寫舍伯那亞薩子史官約亞、自裂其衣、詣希西家、以拉伯沙基言告之、

  ↑返回頂部

第十九章 编辑

1希西家王聞之、自裂其衣、披麻入耶和華室、

2遣家宰以利亞敬、繕寫舍伯那、及祭司之長者、俱披麻、往見亞摩斯子先知以賽亞

3謂之曰、希西家云、今乃急難譴責羞辱之日、子臨產、而無力出之、

4亞述王遣拉伯沙基侮維生之上帝、爾上帝耶和華或聞其言、加以譴責、請爾爲此遺民祈禱、

5希西家王之臣僕、遂詣以賽亞

6以賽亞謂之曰、其告爾主曰、耶和華云、爾聞亞述王臣僕侮我之言、勿懼、

7我將以靈置於其衷、俾其聞風、而歸故土、在彼使仆於刃、○

8拉伯沙基亞述王已去拉吉、遂返、遇其適攻立拿

9亞述王聞古實特哈加出、欲與之戰、乃遣使見希西家曰、

10當告猶大希西家云、爾所恃之上帝、謂耶路撒冷必不付於亞述王手、爾勿爲其所欺、

11亞述列王之待諸國、施行翦滅、爾旣聞之、而爾能得免乎、

12我祖所滅之邦、若歌散哈蘭利色、及居提拉撒伊甸族、彼之諸神曾救之乎、

13哈馬王、亞珥拔王、西法瓦音邑之王、希拿以瓦王、均安在哉、

14希西家自使者手接書讀之、遂上耶和華室、展於耶和華前、

15禱曰、居基路伯上、以色列之上帝耶和華歟、天下萬國、惟爾爲上帝、天地爲爾所造、

16耶和華歟、側耳而聽、耶和華歟、啟目而視、西拿基立遣使侮維生之上帝、請聽其言、

17耶和華歟、亞述列王毀滅列邦、荒其土地、誠有此事、

18投其神於火、蓋其神非神、乃木石、人手所造、故得而毀滅之、

19我之上帝耶和華歟、今求爾救我脫於其手、俾天下萬國、咸知惟爾耶和華爲上帝、○

20亞摩斯以賽亞遣人告希西家曰、以色列之上帝耶和華云、爾緣亞述西拿基立故、祈禱於我、我已聞之、

21耶和華指亞述王云、之處女藐視爾、姍笑爾、耶路撒冷女向爾搖首、

22爾所侮所謗者爲誰、向誰揚爾聲、高爾目、乃以色列之聖者也、

23爾藉使者侮主云、我率衆車陟於山巔、至利巴嫩之深處、伐其香柏之高者、松木之美者、將入其境之極處、卽腴壤之森林、

24我已掘井而飲異地之水、將以足掌涸竭埃及之河、

25耶和華曰、爾豈未聞我於元始所爲、上古所定、今則成之、使爾毀堅城爲瓦礫、

26故其居民力微、驚惶羞愧、如田草、如青蔬、如屋上之草、如未成而槁之禾、

27爾之居處、爾之出入、及向我之暴怒、我悉知之、

28因爾向我暴怒、及爾狂傲之聲、達於我耳、我必置鈎於爾鼻、置勒於爾口、使循原途而返、

29希西家乎、必有其徵、今歲食田所自生者、明年食其所復生者、迨及三年、可稼可穡、植葡萄園、而食其果、

30猶大家得脫之遺民、必下盤根、而上結實、

31將有遺民出自耶路撒冷、得脫之人出自錫安山、耶和華熱中、必成斯事、

32故耶和華指亞述王曰、彼必不至此城、不射一矢於彼、不執干至其前、不築壘以攻之、

33必循原途而返、不至此城、耶和華言之矣、

34蓋我爲己、及我僕大衞故、必扞衞此城、以拯救之、○

35是夜耶和華之使者出、在亞述營、擊其人十八萬五千、晨起視之、乃屍而已、

36亞述西拿基立遂去而返、居於尼尼微

37崇拜其神於尼斯洛廟時、亞得米勒沙利色以刃弒之、遁於亞拉臘地、其子以撒哈頓嗣位、

  ↑返回頂部

第二十章 编辑

1維時、希西家遘疾瀕死、亞摩斯子先知以賽亞來見之、曰、耶和華云、爾當處置家事、蓋爾必死、不得生存、

2希西家面壁、禱耶和華曰、

3耶和華歟、求爾垂念、我在爾前、行爲誠實、心志專一、行爾所悅、遂哭甚哀、

4以賽亞尚未出中院、耶和華諭之曰、

5返告我民之君希西家曰、爾祖大衞之上帝耶和華云、我已聞爾禱、見爾淚、必療爾疾、越至三日、爾必登耶和華室、

6我必增爾壽十五年、且救爾與此城、脫於亞述王手、亦爲己及我僕大衞故、扞衞此城、

7以賽亞曰、取一無花果餅至、遂取之、置於瘡處、王卽愈、

8希西家以賽亞曰、耶和華愈我、越至三日、我登耶和華室、有何徵乎、

9以賽亞曰、耶和華必成所言、有其徵焉、爾欲日影進十度乎、抑退十度乎、

10希西家曰、影進十度易、請使其退十度、

11先知以賽亞籲耶和華、遂使亞哈斯日晷已進之影退十度、○

12時、巴比倫王、巴拉但比羅達巴拉但、聞希西家遘疾、致書饋禮、

13希西家聽使者之言、以其府庫之寶物、金銀香品寶膏、與武庫之器械、及所藏之寶物、悉示之、凡宮闈曁全國所有、無不示之、

14先知以賽亞希西家曰、斯人何言、奚自而來、希西家曰、來自遠方、卽巴比倫也、

15曰、彼於爾室、所見何物、希西家曰、凡我室中所有、彼悉觀之、我之寶藏、無不示之、

16以賽亞曰、其聽耶和華言、

17其日將至、爾室中所有者、與爾列祖至今所積者、必遷至巴比倫、不遺一物、耶和華言之矣、

18爾所生諸子中、必有被虜、在巴比倫王宮爲宦豎、

19希西家以賽亞曰、爾所傳耶和華之言善矣、又曰、若我尚存之日、得其綏安穩固、豈非善乎、

20希西家其餘事蹟、與其勇力、以及鑿池掘溝、引水入邑、俱載於猶大列王紀、

21希西家與列祖偕眠、子瑪拿西嗣位、

  ↑返回頂部

第二十一章 编辑

1瑪拿西卽位時、年十有二、在耶路撒冷爲王、歷五十五年、其母名協西巴

2瑪拿西行耶和華所惡、效異邦可憎之事、卽耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、

3復建其父希西家所毀之崇邱、爲巴力建壇、作木偶、效以色列亞哈所爲、又崇拜天象、而奉事之、

4在耶和華室建壇、昔耶和華指此室而言曰、我必寄我名於耶路撒冷

5又在耶和華室二院中、爲天象建壇、

6並使其子經火、用卜筮、行邪術、與憑鬼者及巫覡交、多行耶和華所惡、以激其怒、

7又於耶和華室、置所造之亞舍拉雕像、昔耶和華諭大衞、及其子所羅門曰、此室與耶路撒冷、乃我於以色列支派中所簡者、必永寄我名於其中、

8以色列人謹守遵行我命、及我僕摩西所命之法律、則我不復使之流離、去我賜其列祖之地、

9惟彼不聽、瑪拿西又誘之、致其作惡、較耶和華在以色列人前、所滅之族尤甚、

10耶和華藉其僕諸先知曰、

11猶大瑪拿西行此可憎之事、較亞摩利人作惡尤甚、使猶大人因其偶像而陷於罪、

12以色列之上帝耶和華云、我必降禍於耶路撒冷猶大、使凡聞之者、兩耳必震、

13我將以量撒瑪利亞之繩、平亞哈家之準、施於耶路撒冷、且拭耶路撒冷、如人拭盂而覆之、

14亦必棄我遺民、付於敵手、使爲敵人虜掠刼奪、

15因其行我所惡、激我之怒、自其列祖出埃及、以迄於今、○

16瑪拿西行耶和華所惡、陷猶大人於罪、此外、又多流無辜之血、遍滿耶路撒冷四境、

17瑪拿西其餘事蹟、凡其所行、及其所犯之罪、俱載於猶大列王紀、

18瑪拿西與列祖偕眠、葬於己宮之園、卽烏撒園、子亞們嗣位、○

19亞們卽位時、年二十有二、在耶路撒冷爲王、凡歷二年、其母名米舒利密約提巴哈魯斯女也、

20亞們行耶和華所惡、如其父瑪拿西所爲、

21循其父所行之道、事其父所事之偶像、而崇拜之、

22離棄其列祖之上帝耶和華、不遵行耶和華之道、

23亞們之臣謀叛、弒之於其宮、

24國人盡殺凡叛亞們王者、立其子約西亞繼之爲王、

25亞們其餘所行之事、俱載於猶大列王紀、

26亞們葬於己墓、在烏撒園、子約西亞嗣位、

  ↑返回頂部

第二十二章 编辑

1約西亞卽位時、年八齡、在耶路撒冷爲王、歷三十一年、其母名耶底大波斯加亞大雅女也、

2約西亞行耶和華所悅、循其祖大衞之道、不偏於左、不偏於右、○

3約西亞王十八年、遣米書蘭孫、亞薩利子、繕寫沙番、至耶和華室、命之曰、

4往見大祭司希勒家、使核閽人所取於民、輸入耶和華室之金、

5俾付於督耶和華室之工作者、轉予在室之工匠、修葺其破壞、

6卽予木工、匠役、瓦工、又購材木、與鑿成之石、修葺殿宇、

7以金付於其手、不與核算其數、因其行事誠實也、

8大祭司希勒家謂繕寫沙番曰、我於耶和華室得律書、乃授書於沙番沙番讀之、

9繕寫沙番詣王復命曰、爾之臣僕、已將室中所貯之金、傾而出之、付於督耶和華室之工作者、

10又奏王曰、祭司希勒家授我一書、遂讀於王前、

11王聞律書之言、自裂其衣、

12命祭司希勒家沙番亞希甘米該亞亞革波、繕寫沙番、及王侍臣亞撒雅曰、

13汝其往哉、爲我爲民、爲猶大衆、以此書之言、詢於耶和華、因我列祖不聽此書之言、不遵所載諭我儕者而行、故耶和華向我、發怒甚烈、

14有女先知戶勒大、乃哈珥哈斯孫、特瓦子、掌禮服者沙龍之妻也、居耶路撒冷之二區、祭司希勒家亞希甘亞革波沙番亞撒雅、咸往見之、與之共語、

15戶勒大謂之曰、以色列之上帝耶和華云、其告遣爾詣我者曰、

16耶和華云、我必降災於此處、及其居民、循猶大王所誦書中之言、

17蓋彼衆棄我、焚香於他神、以其手所爲、激我之怒、故我發怒於此而不息、

18猶大王遣爾詢於耶和華、當告之曰、以色列之上帝耶和華云、論爾所聞之言、

19爾聞我指此地、與其居民所言、必爲荒墟、而受呪詛、乃中心柔順、自卑於耶和華前、裂衣哭泣、我俞允爾、耶和華言之矣、

20我必使爾安然入墓、歸爾列祖、我將降於此地之災、爾不目擊、使者復命於王、

  ↑返回頂部

第二十三章 编辑

1王遣人集猶大耶路撒冷諸長老、

2王與猶大人、耶路撒冷居民、祭司先知、及所有民衆、無論長幼、咸上耶和華室、王誦耶和華室中、所得約書之言、俾衆聽聞、

3王立於柱側、在耶和華前立約、一心一意順從耶和華、守其誡命、法度典章、以成約書所載之言、民亦服從此約、

4王命大祭司希勒家、與諸副祭司、及閽人、由耶和華殿、取出爲巴力亞舍拉曁天象、所製之器皿、焚於耶路撒冷外、汲淪田間、攜其灰至伯特利

5猶大列王所立奉偶像之祭司、使於猶大諸邑之崇邱、曁耶路撒冷四周焚香者、王悉廢之、又廢焚香於巴力、與日月行星、及諸天象者、

6亦出亞舍拉像於耶和華室、攜至耶路撒冷外、焚於汲淪溪濱、搗之成粉、揚於平民之墓、

7毀耶和華室中孌童之舍、卽婦女織亞舍拉帷帳之所、

8又從猶大諸邑、攜諸祭司而出、汚衊祭司昔所焚香之崇邱、自迦巴別是巴、並毀城門左、邑宰約書亞門前之崇邱、

9惟崇邱之祭司、不登耶路撒冷耶和華之壇、祇於其昆弟中、食無酵餅而已、

10又汚衊欣嫩子谷之陀斐特、免人使其子女經火、以奉摩洛

11猶大列王所獻於日之馬、乃在耶和華室門之側、宦豎拿單米勒附近廊廡之室、王悉去之、且焚日車、

12猶大列王在亞哈斯樓巔所建之壇、及瑪拿西在耶和華室二院中所建之壇、王悉毀而碎之、攜其塵土、傾於汲淪溪、

13以色列所羅門、在耶路撒冷東、邪僻山南、爲西頓人可憎之神亞斯他錄摩押人可憎之神基抹亞捫人可憎之神米勒公、所建之崇邱、王悉汚衊之、

14碎其柱像、斫其木偶、以人骨充其所、

15尼八耶羅波安、在伯特利築壇及崇邱、陷以色列人於罪者、王悉毀之、焚其邱壇、搗之成粉、並焚木偶、

16約西亞回顧、見山中有墓、遣人自墓取骨、而焚於壇、以汚衊之、如上帝僕所傳耶和華之言、

17約西亞曰、我所見者、何碑也、邑人告曰、昔有上帝僕自猶大來、言王今所行於伯特利壇之事、此其墓碑也、

18約西亞曰、舍之、勿移其骨、遂舍之、亦舍自撒瑪利亞來之先知骨、

19以色列列王在撒瑪利亞諸邑、建崇邱之室、激耶和華怒、約西亞悉除之、如所行於伯特利然、

20殺崇邱之祭司於壇、焚人骨於其上、乃返耶路撒冷、○

21王命民衆曰、當爲爾之上帝耶和華、守逾越節、循此約書所載、

22自士師治以色列人、以及以色列列王猶大列王時、未嘗守如是之逾越節、

23乃於約西亞王十八年、在耶路撒冷、爲耶和華守此逾越節、

24猶大地及耶路撒冷、所有憑鬼者曁巫覡、與家神偶像、並一切可憎之物、約西亞悉除之、循祭司希勒家在耶和華室、所得律書記載之言、

25約西亞以前、無王如彼盡心盡意盡力、歸向耶和華、遵行摩西一切法律、其後亦無如之者、

26然耶和華向猶大之烈怒猶未息、因瑪拿西諸事激之也、

27耶和華曰、我將屛猶大人於我前、如屛以色列人然、棄我所簡此邑耶路撒冷、及我所言必寄我名之室、

28約西亞其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、

29當其在時、埃及法老尼哥伯拉河、攻亞述王、約西亞王出而禦之、法老尼哥遇之於米吉多殺之、

30臣僕以車載其屍、自米吉多耶路撒冷、葬於其墓、國民膏約西亞約哈斯、立之爲王、以繼其父、○

31約哈斯卽位時、年二十有三、在耶路撒冷爲王、僅歷三月、其母哈慕他立拿耶利米女也、

32約哈斯行耶和華所惡、效其列祖所爲、

33法老尼哥繫之於哈馬地之利比拉、不使爲王於耶路撒冷、又徵猶大國銀一百他連得、金一他連得、

34法老尼哥約西亞以利亞敬、繼其父爲王、易其名曰約雅敬、攜約哈斯埃及、卒於彼、

35約雅敬法老命、徵金銀於國民、乃按其人之力、爲定數而取之、以予法老尼哥、○

36約雅敬卽位時、年二十有五、在耶路撒冷爲王、歷十一年、其母名西布大魯瑪毘大雅女也、

37約雅敬行耶和華所惡、效其列祖所爲、

  ↑返回頂部

第二十四章 编辑

1約雅敬時、巴比倫尼布甲尼撒至、約雅敬臣服之、歷至三年、乃背叛之、

2耶和華使迦勒底軍、亞蘭軍、摩押軍、及亞捫族軍攻之、侵猶大欲滅之、如耶和華藉其僕衆先知所言、

3此事臨及猶大、乃耶和華所命、以屛之於其前、因瑪拿西所犯諸罪也、

4且因其流無辜之血、遍滿耶路撒冷、耶和華不赦之、

5約雅敬其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、

6約雅敬與列祖偕眠、子約雅斤嗣位、

7埃及王不復由其國而來、乃因巴比倫王攻取其地、自埃及溪至伯拉河、○

8約雅斤卽位時、年十八歲、在耶路撒冷爲王、僅歷三月、其母名尼護施他耶路撒冷以利拿單女也、

9約雅斤行耶和華所惡、效其父所爲、

10時、巴比倫尼布甲尼撒之臣僕、上至耶路撒冷圍之、

11當其臣僕圍城時、尼布甲尼撒至、

12猶大約雅斤與其母、及其臣僕、牧伯宦豎出降、巴比倫王執之、此巴比倫王八年事也、

13取耶和華室及王宮之寶物、悉攜之出、又碎以色列所羅門所製耶和華殿中諸金器、如耶和華所言、

14又將耶路撒冷民衆、與牧伯勇士、共萬人、以及匠役鐵工、悉虜之去、除極貧者外、斯土無餘民焉、

15約雅斤與其母、及后妃宦豎、曁國中顯者、自耶路撒冷巴比倫

16又虜武士七千、匠役鐵工一千、皆善戰之壯士、俱攜至巴比倫

17巴比倫王立約雅斤瑪探雅、代之爲王、易其名曰西底家、○

18西底家卽位時、年二十有一、在耶路撒冷爲王、歷十一年、其母名哈慕他立拿耶利米女也、

19西底家行耶和華所惡、效約雅敬所爲、

20耶和華怒耶路撒冷猶大、致屛之於其前、

  ↑返回頂部

第二十五章 编辑

1西底家巴比倫王、九年十月十日、巴比倫尼布甲尼撒率其全軍、至耶路撒冷建營、四周築壘攻之、

2城被困、至西底家王十一年、

3四月九日、邑中饑甚、斯土之民絕糧、

4於是穴城、戰士由附近王囿兩垣間之門夜遁、迦勒底人環城、王由亞拉巴道而走、

5迦勒底軍追之、及於耶利哥之平原、王軍潰散、

6迦勒底軍執王、解至利比拉巴比倫王所、而審鞫之、

7戮其諸子、使之目睹、抉其兩目、縶之以鏈、攜至巴比倫、○

8巴比倫尼布甲尼撒十九年五月七日、其臣侍衞長尼布撒拉旦耶路撒冷

9燬耶和華室與王宮、及耶路撒冷諸屋、所有第宅、悉焚以火、

10從侍衞長之迦勒底軍、毀耶路撒冷四周城垣、

11邑中餘民、與降於巴比倫王者、以及所遺之衆、侍衞長尼布撒拉旦悉虜之去、

12惟留極貧者於斯土、以治葡萄園、耕種田畝、

13耶和華室中之銅柱、銅座、及銅海、迦勒底人悉碎之、而攜其銅至巴比倫

14其釜鏟剪匙、及諸銅器、供事所用者、悉攜之去、

15火鼎及盂、金製者取其金、銀製者取其銀、侍衞長悉攜之去、

16又攜所羅門爲耶和華室、所製二銅柱、及銅海與座、此諸器之銅、未詳其輕重、

17柱高十八肘、上有銅頂高三肘、頂之四圍有網、與石榴、悉以銅製、彼柱與網亦若是、

18侍衞長執祭司長西萊雅、副祭司西番亞、及閽者三人、

19又於城內、執統轄武士之宦豎一人、王之近臣五人、軍長之繕寫、募國民者一人、及邑中所獲之國民六十人、

20侍衞長尼布撒拉旦咸解至利比拉巴比倫王所、

21巴比倫王擊而殺之於哈馬地之利比拉、如是猶大人被虜、離其故土、

22猶大地之餘民、卽巴比倫尼布甲尼撒所遺者、巴比倫王立沙番孫、亞希甘基大利、爲其方伯、○

23諸軍長及其從者、聞巴比倫王立基大利爲方伯、於是尼探雅以實瑪利加利亞約哈難尼陀法單戶篾西萊雅瑪迦人子雅撒尼亞、及其從者、咸至米斯巴、見基大利

24基大利與諸軍長、及其從者誓曰、毋緣迦勒底之臣僕而懼、其居斯土、服事巴比倫王、則獲平康、

25七月、王族以利沙瑪孫、尼探雅以實瑪利、率十人至、擊斃基大利、及同在米斯巴猶大人、迦勒底人、

26於是民衆無論尊卑、及諸軍長、咸起而往埃及、畏迦勒底人故也、○

27猶大約雅斤被虜後三十七年、巴比倫以未米羅達卽位元年、十二月二十七日、拔猶大約雅斤出獄、

28以善言慰之、使其位高於同在巴比倫諸王之位、

29易其囚服、畢生與王共食、

30王日賜其所需、終身不匱、

  ↑返回頂部