聖經 (文理和合)/帖撒羅尼迦前書

歌羅西書 聖經 (文理和合)
使徒保羅達帖撒羅尼迦人前書
帖撒羅尼迦後書

第一章

编辑

1保羅西拉提摩太、書達帖撒羅尼迦之會、在父上帝及主耶穌基督中者、願恩惠平康歸爾、○

2我儕爲爾衆恆謝上帝、祈禱間念及爾、

3於我父上帝前、恆念爾之以信而行、以愛而勞、以望我主耶穌基督而忍、

4上帝所愛之兄弟、我知爾蒙選矣、

5因我之福音達爾、不第以言、乃以能、以聖神、且以充實之信、爾亦知我儕在爾中爲爾爲何如人、

6且爾效我儕、亦效主、於多難中、以聖神之樂而受道、

7致爲在馬其頓亞該亞諸信者之模楷、

8蓋主之道、自爾聲聞於外、不第於馬其頓亞該亞、且爾於上帝之信、隨在播揚、我儕無庸有言、

9蓋彼自言、我如何入於爾中、爾如何棄像而歸上帝、以事生且眞之上帝、

10俟其子自天降臨、卽其自死起之耶穌、拯我儕脫將來之震怒者也、

  ↑返回頂部

第二章

编辑

1兄弟乎、爾知我儕昔入爾中、非徒然也、

2我儕於腓立比受苦受辱、乃爾所知、然賴我上帝、在窘迫中與爾侃侃言上帝之福音、

3蓋我之勸誨、非出於謬、非出於汚、非以詭譎、

4惟上帝旣鑒我、福音是託、遂如是而言、非悅乎人、乃悅乎鑒我心之上帝也、

5我儕從無諂諛、乃爾所知、亦未掩飾貪婪、上帝爲之證、

6雖爲基督使徒、可令人崇敬、然未求榮於爾、亦未求榮於人、

7惟温柔於爾中、猶乳媼煦嫗其子、

8我儕旣如是戀慕爾、願予爾者、不第上帝之福音、亦己之生命、因爾爲我所深愛也、

9兄弟乎、爾念我勞苦、晝夜操作、免累爾中一人、以宣上帝福音於爾、

10我儕向爾信者所行、如何以聖以義、無疵可摘、爾與上帝證之、

11爾亦知我儕如何視爾各人、勸勉、安慰、指證、猶父之於子、

12致爾行合乎上帝、卽召爾入其國、而與其榮者也、○

13是以我謝上帝不輟、因爾由我聞上帝道而納之、非如人道、乃上帝道、是誠上帝道運行於爾信者之中也、

14兄弟乎、爾嘗效猶太屬基督耶穌之上帝會、以爾受苦於同族、猶彼於猶太人也、

15猶太人殺主耶穌及諸先知、又窘逐我儕、不悅於上帝、且敵衆人、

16禁我儕語於異邦人、使之得救、常盈厥罪、而震怒臨之、至乎其極矣、○

17兄弟乎、我儕暫違爾、乃以面、非以心、殷勤益切、甚願見爾、

18故我保羅一再欲就爾、而撒但阻我、

19夫我儕所望所樂、及所誇之冕爲何、非爾於我主耶穌降臨時、得在其前乎、

20蓋爾乃我之榮、我之樂也、

  ↑返回頂部

第三章

编辑

1故我不能復忍、願獨留於雅典

2遣我兄弟提摩太、於基督福音爲上帝役者、以堅爾曹、爲爾之信而慰爾、

3免有人爲諸苦所搖、蓋爾自知分定於此也、

4我偕爾時、豫告我儕將受難、後果如是、爾所知也、

5緣此、我不能復忍、遣人欲知爾信、恐爲試者所惑、而我徒勞、

6提摩太自爾返、報我嘉音、言爾之信與愛、且常緬懷我、切願見我、如我於爾然、

7兄弟乎、故我於諸顚沛患難中、因爾之信而受慰、

8爾若堅立主中、我則生矣、

9我在上帝前、爲爾所樂之樂、將何以答謝上帝乎、

10晝夜切求、願見爾面、以補爾信之不逮、○

11願我父上帝、與我主耶穌、導我以坦途就爾、

12又願主俾爾之相愛、益而充之、且及於衆、如我於爾然、

13致堅爾心、聖而無間、在我父上帝前、於我主耶穌偕其諸聖者而臨之時焉、

  ↑返回頂部

第四章

编辑

1兄弟乎、我猶有言、因主耶穌、求爾勸爾、依爾素受於我者、當如何而行、悅乎上帝、旣行之、則宜增益之、

2爾知我由主耶穌以何誡授爾、

3夫爾成聖戒淫、乃上帝之旨、

4欲爾各知以聖以尊、自安其室、

5毋縱慾、猶不識上帝之異邦人、

6勿踰閑、欺乃兄弟、凡如此者、主必報之、如我昔所告爾而證之也、

7蓋上帝召我、非致汚、乃成聖、

8故拒之者非拒人、乃拒賜聖神之上帝也、○

9至於愛兄弟、無庸書以示爾、因爾自受教於上帝、而相愛矣、

10且行於徧馬其頓之兄弟、但我勸爾、宜增益之、

11又當恬靜是務、己事是圖、手自操作、一如我命、

12俾正爾行以向外人、致無匱乏、○

13兄弟乎、至於已寢者、我不欲爾不知、免爾憂傷、如無望者然、

14若信耶穌死而復起、則宗耶穌而寢者、上帝亦將引與俱來、

15我以主言告爾、迨主臨時、我儕之生存者、不先乎已寢者、

16蓋主將以大呼、與天使長之聲、及上帝之角、自天而降、則宗基督而死者必先起、

17厥後我儕之生存者、將偕彼衆見攝於雲際、迎主於天空、遂與主永偕矣、

18故爾宜以此言相慰也、

  ↑返回頂部

第五章

编辑

1兄弟乎、論及時期、無庸書以示爾、

2蓋爾詳知、主之日至、如夜間之盜、

3人方謂平康穩固、滅亡突及之、如產難之及於姙婦、而莫能避也、

4兄弟乎、爾非在暗中、致是日如盜襲爾、

5爾皆爲屬光之人、屬晝之人、我儕不由於夜、或於暗也、

6勿如衆寢、宜儆醒節制、

7蓋寢者寢於夜、醉者醉於夜、

8但我儕旣屬晝、則宜節制、以信與愛爲胸鏡、以得救之望爲兜鍪、

9上帝豫定我儕、非致於怒、乃由我主耶穌基督而得救、

10彼爲我死、使我或寤或寢、偕彼而生、

11故宜彼此勸慰、互相建立、如爾所行、○

12兄弟乎、我求爾、凡在爾中勤勞、且爲主治爾警爾者、爾其識之、

13因其所爲、深愛而極重之、亦當彼此和輯、

14我勸兄弟、妄者警之、怯者勵之、弱者扶之、寬以待衆、

15愼勿以惡報惡、惟彼此恆趨於善、且及於衆、

16喜樂靡曁、

17祈禱不輟、

18凡事感謝、此乃上帝之旨、由基督耶穌及於爾者也、

19毋熄聖神、

20毋藐豫言、

21考驗諸事、惟善是執、

22諸惡是戒、○

23願平康之上帝、使爾純聖、保全爾靈與心與身、於我主耶穌基督降臨之日、悉無可責、

24召爾者乃誠、必踐其言、○

25兄弟乎、爲我儕祈禱、○

26宜接吻惟聖、問諸兄弟安、

27我因主命爾、讀此書於諸兄弟、○

28願我主耶穌基督之恩偕爾曹、

  ↑返回頂部