聖經 (文理和合)/提摩太前書

帖撒羅尼迦後書 聖經 (文理和合)
使徒保羅達提摩太前書
提摩太後書

第一章 编辑

1依救我之上帝、及我所望基督耶穌之命、爲耶穌基督使徒保羅

2書達提摩太、因信爲我眞子者、願恩惠矜恤平康、由父上帝、及我主基督耶穌歸爾、○

3昔我往馬其頓時、勸爾居以弗所、警戒數人、勿傳異教、

4勿聽虛誕之詞、及無窮譜系、此第滋生辯論、非因信而爲上帝之役事、

5夫警戒之大旨乃愛、由於清潔之心、懿美之良、無僞之信、

6乃有失此而向虛誕、

7欲爲律師而不明其所言、並所論定者、

8我知律善、惟人善用之、

9蓋知律之設、非爲義者、乃爲不法、妄行、不虔、干罪、不潔、妄誕、弒父、弒母、殺人、

10淫亂、比頑童、拐人口、誑言、背誓、及一切違逆正教者、

11乃依可頌之上帝、託我有榮之福音、○

12感謝以能賜我者、我主基督耶穌是也、彼視我爲忠、任我以職、

13昔我爲謗讟窘逐狎侮者、但我所行、乃由不知不信、故蒙矜恤、

14且我主之恩充溢、兼以信與愛、在基督耶穌中者、

15基督耶穌臨世以救罪人、誠哉是言、宜盡納之、其中我爲元惡、

16然我蒙矜恤、俾耶穌基督於我爲首者、彰厥恆忍、爲後信而得永生者之模範、

17願尊榮歸於永世、無敝無形之王、唯一之上帝、爰及世世、阿們、○

18我子提摩太乎、我依昔指爾之豫言、以此警戒託爾、致爾以之而戰善戰、

19守乎信與懿美之良、蓋有棄此者、論及其信、則如舟之破壞然、

20其中有許米乃亞力山大、我曾付之撒但、俾受譴責、勿復謗讟、

  ↑返回頂部

第二章 编辑

1我所首勸爾者、爾當爲衆呼籲、祈禱、懇求、祝謝、

2並爲諸王及一切在位者、俾我儕敬虔莊重、和平安靜、以度光陰、

3斯爲美、且見納於救我之上帝前、

4彼欲萬人得救、洞悉眞理、

5蓋上帝惟一、上帝與人之間、中保亦惟一、是亦人也、卽基督耶穌也、

6其捐己贖衆、屆期有證、

7我爲此見立爲使徒、爲宣告者、以信以誠、爲列邦之師、我言乃眞、而非誑也、○

8故我欲人無怒無爭、舉維聖之手、隨在祈禱、

9亦欲婦女衣雅素之衣、以廉恥貞正自飾、勿飾以編髮金珠、及價重之衣、

10惟由善行、是乃自許爲敬虔者所宜、

11宜靜默學道、諸凡順服、

12我不許婦女施教、擅權於夫、惟宜靜默、

13亞當受造在先、夏娃在後、

14且非亞當見誘、乃婦見誘、而陷於罪、

15然若恆於信愛貞潔、則將由產育而得救、

  ↑返回頂部

第三章 编辑

1人慕監督之職、乃羨善工、誠哉是言、

2夫監督須無可責、爲一婦之夫、節制、貞正端方、厚待賓旅、善施教誨、

3不酗酒、不毆擊、惟温和無競、不好貨財、

4善齊其家、使子女莊重順服、

5蓋不知齊家、何能理上帝會乎、

6甫入教者未可也、恐其自衒、罹魔之刑、

7又當有善證於外人、免遭誹謗、及魔之機檻、

8執事亦須莊重、不歧舌、不嗜酒、不黷貨、

9以清潔之良、存道之奧、

10若此者、必先驗之、無可責而後充執事、

11婦女亦須莊重、勿讒謗、當有節制、凡事忠信、

12執事須爲一婦之夫、善治子女與其家、

13善充執事者、自獲嘉級、且毅然於基督耶穌之道、○

14我冀速就爾、

15然恐稽延、書此遺爾、俾知當如何行於上帝家、卽維生上帝會、眞理之柱石、

16大哉敬虔之奧、無不以爲然也、彼乃顯於形軀、徵於心靈、見於天使、宣於列邦、信於天下、躋於光榮焉、

  ↑返回頂部

第四章 编辑

1夫聖神特言季世將有叛道者、務於惑世之神、鬼魔之教、

2此乃由於誑者之僞、其心之良、若爲爇鐵所烙、

3禁嫁娶、戒食物、卽上帝所造、使信而洞悉眞理之人、感謝而受者也、

4蓋上帝所造皆美、若感謝而受、則無可棄、

5以其由上帝道及祈禱而潔矣、○

6爾以此提撕兄弟、卽爲耶穌基督善役、蒙育於道之言、及爾所率之善教焉、

7當棄不經之語、老媼妄誕之談、而自練於敬虔、

8蓋練乎身者其益小、惟敬虔則萬事皆益、而有今生來生之許、

9誠哉是言、宜盡納之、

10我儕爲此服勞勉力、因有望於維生之上帝、卽萬人之救者、於信者爲尤然、

11爾當以此命人訓人、

12勿以爾之年幼爲人輕視、惟以言行愛信與潔、爲信者之模楷、

13專務誦讀、勸勉訓誨、以待我至、

14勿忽爾衷之恩賜、乃由豫言、及長老按手而予者、

15當勤於斯、專於斯、使爾之上達顯於衆、

16愼乃身與乃訓、宜恆於斯、如是、則能救己及聽爾者矣、

  ↑返回頂部

第五章 编辑

1毋斥耆老、惟勸之如父、幼者如弟、

2老婦如母、幼女如妹、惟潔是務、

3嫠之眞爲嫠者敬之、

4嫠有子孫、宜先學敬虔於其家、以報厥親、此乃見納於上帝前也、

5無依之眞嫠、上帝是望、晝夜恆於籲懇祈禱、

6惟縱恣者、雖生猶死也、

7爾以此命之、使無可責、

8人不爲戚族謀、甚而不爲其家人謀、乃背乎道、較不信者爲尤惡也、

9嫠而登籍者、必年六十、素爲一夫之婦、

10又有爲善之稱、曾育子女、館遠人、濯聖徒足、濟苦難、務善工、

11幼嫠勿許之、以其動情慾、逆基督、則願嫁矣、

12斯乃取戾、棄其初信也、

13習於暇逸、優游鄰舍、不第暇逸、亦妄誕滋事、言所不當言、

14故我欲其適人、生子宜家、不予敵以訾議之資、

15蓋已有轉從撒但者、

16若信婦家有嫠、當自濟之、勿累乎會、俾得濟夫眞爲嫠者、○

17善治之長老、當倍敬之、勞於言與訓者、更宜如是、

18經云、a踏穀之牛、勿籠其口、b又云、工得其值、宜也、

19有訟長老、無二三證者、勿聽、

20有干罪者、當於衆前責之、以警其餘、

21我於上帝與基督耶穌、及蒙選之天使前、諭爾守此、勿執成見、勿行偏僻、

22勿遽按手於人、勿與人罪、惟潔是務、

23此後勿徒飲水、可少用酒、緣爾胃故、且多疾也、

24有罪彰於鞫先者、亦有隨於其後者、

25如是、亦有善行彰著、否則終不能隱也、

a申廿五4
b利十九13
  ↑返回頂部

第六章 编辑

1凡服軛之奴、當視其主爲可尊、免上帝之名與教受謗也、

2其主爲信徒、勿因其爲兄弟而輕視之、宜服事維勤、蓋得其善工者、乃信而蒙愛者也、爾當以此訓之勸之、○

3若有傳異教、不從我主耶穌基督之正言、不依敬虔之教者、

4乃自衒無知、惟務言詞之爭辯、致生媢嫉、爭競、訕謗、妄疑、

5及壞心志喪眞理者之紛爭、彼以敬虔爲利途也、

6然敬虔而知足、其利大矣、

7蓋我儕入世、無所攜來、逝世亦無所攜去、

8惟有衣食、卽當知足、

9圖富有者、則陷於誘惑與機檻、及無知有害之諸慾、乃溺人於滅亡者也、

10蓋好利爲萬惡之根、有慕之者、迷失乎信、以多苦自刺焉、○

11惟爾屬上帝者、宜遠此、而趨於義、及虔、信、愛、忍、謙、

12當爲道而戰善戰、持乎永生、卽爾爲之奉召、於衆證者前、已承其善承矣、

13我於發育萬有之上帝、及證善承於本丟彼拉多之基督耶穌前、

14諭爾宜守此命、無玷無責、俟我主耶穌基督之顯、

15屆期、有可頌唯一秉權者、爲諸王之王、諸主之主、將示之、

16惟彼永生、居於不得近之光中、人所未見、亦不能見、願至尊與永權歸之、阿們、○

17當諭今世之富有者、志勿高、勿望無定之財、惟望上帝、卽厚以百物賜我者、

18又諭之爲善、富於善行、喜於施濟、樂與衆共、

19爲己積累善基、以備厥後、俾持維生、卽眞生也、○

20提摩太乎、宜守所託、遠不經之虛談、及僞智之抵禦、

21有人以此自許、而於道則失之矣、○願恩偕爾曹焉、

  ↑返回頂部