页面:NLC416-17jh002173-109955 新夫婦的見面.pdf/114

本页已校对

邪氣好記性 韃靼高爾堯原著 若水

高爾堯小傳

邪氣好記性譯原名是A Devilish Good Memory。我覺得把『Devilish good』譯做上海話『邪氣 好,』是再妥帖沒有的,因此,爲求題目和本文一致起見,我就全篇都用上海話來譯了。我並不是上海人,我的上海話當然 是不大道地,或竟大不道地的,但自覺聽起來總還像是話,也就隨它了。關於作者Makhmud Galyau的生平,我一點也 不曉得他,大約不見得是什麼『名家。』文原譯者只註出從韃靼語譯,那末也許就是文中提及的巴士克利阿共和國韃靼人,在我們從前的舊戲曲裏是呌做『臭子,騷子』的,我們現在轉譯他們的作品,倒也覺得有趣。以內容面論, 這篇東西原也不大有什麼意義,但我讀完之後,覺得它的『氣象』或『整個印象』有點特別,既不像自然主義那樣的 血淋淋,也不像舊寫實主義那樣的陰慘悽;這裏面的這種活潑和生趣,決不是舊寫實主義的背景裏產生得出來。在目前, 我們也許還不必急於介紹這樣的作品,因爲我們終於要覺得它像煞帶點烏托邦的氣味,但倘使由此可以看出文藝作 品怎樣能夠變出一付全新的面目。也就算我這篇東西不白譯了。譯文裏有幾處的删節,都是不有趣味的部分,對於全 篇的印象決無妨礙。


剛剛拉浪學生寄宿舍格飯堂裏向吃完子早飯,伊拉就拉浪房間裏向睏倒爬起格混起辰光來哉,到城 裏去辰光還早,第日子早上頭又排勿着開會。格落伊拉八個頭就開頭起熱烈格辯論來哉。裏向只有是一個 俄羅斯人,還有七個頭是第個地面又廣人種又多格蘇聯裏向好幾只民族格代表。

檯子上七亂八糟放着各式各樣格字紙頭,牀舖底下怪里怪氣格一排靴子搭鞋子朝外向張出來,還有 簇簇新一雙鄉下式格氈靴子也拉浪裏向。牆壁上掛着一張勿曾完結格工作圖畫,只有一只扁頭釘釘着,再