翻译:愛德華八世退位演說

愛德華八世退位
作者:愛德華八世
1936年
譯者:User:Cypp0847
廣播至全球聽眾

終於,我能夠講幾句說話。我從不希望隱瞞任何事,但在此以前,我不可能合憲地講我想講的說話。

數小時前,我履行了我作為國王和皇帝的最後職責,現在我的胞弟約克公爵已經繼位。我首先必須宣布全心效忠他。

你們都知道驅使我放棄皇位的原因,但我想讓你們明白,我作出決定時,並沒有忘記這個國家和帝國。過去二十五年,我以威爾斯親王和後來國王的身份,一直努力。

但你們一定要相信我,我發現沒有我心愛的女人幫助和支持下,不可能承受沉重的職責和履行國王的職務。

我也希望你們知道,這個決定完全是我獨自自己一個人所做的。此事只可由我一人獨自判斷,即使是與此事最密切相關的人一直遊說我選擇第二條路也好。

我只有一心想著,到底如何是對所有人最好後,才作出了我一生中最嚴肅的決定。

我的胞弟在我國的公共事務中,歷經長時間的訓練,而且品格優良;這讓我確信,他接過我的王位不會損害帝國的生存和發展。而且他有一段眾人羨慕、卻沒降臨在我身上的無與倫比祝福──一個與妻兒的美滿家庭。

這些艱難日子期間,母后陛下和我的家人都安慰我。朝廷大臣,尤其是首相寶雲先生,一直充分考慮著我。我與他們以及我與國會之間,都未曾有過憲法上的分歧。秉持父皇所教的憲制傳統,我絕不容許此等事宜出現。

自我為威爾斯親王,及後來登上皇位,我在帝國各處生活和遊覽時,各個階級的臣民都非常體貼。對此,我十分感激。

我現在放棄所有的公務,放下了重擔。雖然我可能要一段時間才會回到故土,但我將滿懷興趣,永遠追隨不列顛民族和帝國的命運。若未來我能在私人崗位服侍陛下,我定不辜負他。

而現在,我們擁有一位新國王。我衷心祝願他和你們──他的臣民──幸福開心、生活昌盛。上帝保佑你們!天佑吾皇!

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

因本作品是聯合王國政府機構在皇家著作權下創作的作品,而在全世界都屬於公有領域,並於1974年以前出版。

參見皇家著作權下的藝術作品(Crown copyright artistic works)皇家著作權下的非藝術作品(Crown copyright non-artistic works)擁有皇家身份的政府機構(List of Public Bodies with Crown Status)

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品在“知识共享-署名 4.0 国际”协议下发表。

Public domainPublic domainfalsefalse