《中华国际法论》译叙
《中华国际法论》译叙 作者:李大钊 1915年4月 |
《中华国际法论》(日本法学博士今井嘉幸编著)由李大钊、张润之合译 |
日本法学博士今井嘉幸氏,在吾国天津北洋法政专门学校执教鞭者六载,译者因得亲炙其教。尝语吾侪曰:“中国将来,必当撤去领事裁判权,诸君研究法学,宜预为之备,吾积稿累案,暇当贡之诸君。”惜以校课繁颐未果也。迨同人?北洋法政学会,刊布《言治》杂志,征稿于博士,则欣然为撰一文,题曰《论领事裁判权之撤去》,兹附于卷末。民国初建,更纂民国建国策,以非卖品之小册,遍送吾国政治舆论之中枢人物。彼既于此研求有素,乃亟思返国,从事著作,置身于学者之林。
前岁解约东归,译者亦于是年卒业,旋即游学此邦。去年春,访之于东京旅舍,时值所撰博士论文付印,须躬自校雠,日无寸晷,相见匆匆,辄以原稿见示。询及中国近来法制之变迁,对于复古之潮流,滋抱悲观,谓其影响于法律前途者,将与撤去领事裁判权以莫大之障碍,谈次为之慨然!未几果及第,得博士学位。遂纂辑其说,成《中华国际法论》第一卷,专论各国在中国之外国裁判权及外国行政地域,并有二卷、三卷将赓续问世。是书详于外力侵入中国之迹,且足为吾国将来撤去外国裁判权、收回外国行政地域之考镜。爰从同学张君,并力移译,即付制劂,蕲贡关心国际关系者之一助。
嗟呼!国之不竞,法于何有?经此世局巨变之后,列国在吾华势力之进展,吾华在世界国际法上之地位,变转迁流,正未知其夷于胡似?不图亚人相煎之际,此邦人士,犹有念同根之痛如博士其人者。而反顾夏宇邦之人,醉梦于燕幕鱼釜之中,既所在多是,其有聪明颖悟之士,亦且瘁心殚虑于内忧外患之间,皇皇焉奔呼救亡之不暇,更有何人专志学术!致令究考吾国痛深切肤之国际关系者,转让异邦人士著其先鞭。是则余于是书译本杀青之日,不禁兴无涯之感慨者矣!
民国四年四月 李大钊识于日本东京
这部作品在1929年1月1日以前出版,其作者1927年逝世,在美国以及版权期限是作者终身加80年以下的国家以及地区,属于公有领域。
这部作品也可能在本国本地版权期限更长,但对外国外地作品应用较短期限规则的国家以及地区,属于公有领域。
Public domainPublic domainfalsefalse