古兰经译解/第一章
< 古蘭經譯解
第一章 法谛哈(开端)
编辑七节,墨克下降。[1]
奉普慈特慈安拉之名。[2]
一赞颂安拉——众世界的养主。二普慈特慈的。三执掌还报日的。[3] 四我们惟独拜你,惟独求你相助。[4]求你引领我们正道;[5] 六,七就是那一切人的道:你会对他们施恩,不是被怒的,也不是被迷误的。[6]
- ↑ 古兰经统计百十四章。第一章名为法谛哈。此百十四章有在穆历纪元前颁降的(概属于信条);有在纪元后颁降的(概属于行为)。惟独这第一章,在墨克和莫底纳先后降下两次。
- ↑ 此名“太思米业”,就是安拉称名句。穆圣出世以前,茫昧时代的愚民,每作一事,就用他们所崇拜的偶像称名——若云:“奉某偶像的名”。伊斯兰复兴,则命以安拉称名。“安拉”是真主至高的名称。这独一的安拉是普慈宇宙万有的,也是特慈所爱悦的。
- ↑ “还报日”即是死后复生,经过真主审判,实施赏罚之一日。
- ↑ “我们”是诵者连带追随他的天使,和同时列班礼拜的人自称;或解是诵者个人,连带其他信独一主的同人自称。当祈祷时拉入天使,或拉入一般教胞和自己共同,是希望藉着他们的福庆获得允纳。所以教条上规定,要大众列班同作礼拜。于此可知用“我们”二字自称,并不是尊敬自身,一如用“你”字直呼真主,绝不属于失敬。那是因为认主独一的权威控制了仆人的内心,而致以那整个的身命归向真主御前,且用“你”字作对面的呼吁,一如“心知”和“眼见”真主历历在目。据鲁白的编者说:“一个风俗派的学者,向我提出这项疑问,我就用以上的话答复他,在他很表示满意”。由称颂具有五项德性的真主,忽然迳对真主说:“我们惟独拜你……”。这却是由口头上的赞颂,一变而作对面的恳求。好像是心所知道的已经眼见,属于理解的得到目睹。(参看鲁埋)
- ‘备考’犹太教和基督教圣经上,我国书经金藤篇上,对上帝直呼以“你”“尔”字样。
- ↑ 就是求真主教我们永久坚守正直的伊斯兰大道。
- ↑ 这正直的道路直通安拉;这是列圣钦圣们所奉行的道路,并不是真主怒恼的人,也不是自行迷误的人所守的道路。
附说〔一〕
上列第一章是真主以五项尊名表示自己的伟大。又命人表示惟事真主,惟求助于真主,更求真主指示正途,跟从先辈的正人所守的大道,莫蹈一般为真主所不喜爱的人,以及自行误入歧途的人所行的道路。
附说〔二〕
念罢法谛哈稍一停顿,就要赞颂一句“阿敏”(或作阿们),其意是:‘主啊…你允许我们的祈求吧!’这句话在众学者是公认它不在古兰经内,因为原本上无这么一句话。但是诵者在念完法谛哈以后稍停,就诵“阿敏”,这是一件“笋奈提”(圣行)。传圣人说:有一次我诵罢法谛哈的时候,哲白尔依勒天使教给我诵“阿敏”。据说:诵这一句话如同竟读古兰经一般。又传穆圣说:以玛目(率众礼拜者)诵“卧澜抓里乃”(即第一章末句)的时候、你们要诵“阿敏”,因为众天使全诵这句话。