唐纳德·特朗普就职演说


巴拉克·奥巴马第二次就职演说 唐纳德·特朗普就职演说
作者:唐纳德·特朗普
2017年1月20日
译者:美国驻香港及澳门总领事馆
本作品收录于《美国总统就职演说
特朗普总统于2017年1月20日发表就职演说。以下是演说的中文译文。

首席大法官罗伯茨、卡特总统、克林顿总统、布殊总统、奥巴马总统、美国同胞和全世界人民,谢谢各位。

作为美国公民,现在我们全国上下团结一致,为重建我们国家,恢复对我们所有人民的承诺大展宏图。我们将同心协力决定美国和全世界今后多年的前进方向。我们将面临各种挑战;我们将遭遇艰难险阻;但是我们必将完成使命。

我们每四年在这个阶梯式平台上进行有秩序的权力和平转移。我们感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔·奥巴马恢宏大度,在权力转移的过程中给予帮助。他们始终高风亮节。谢谢你们。

然而,今天的庆典具有极为特殊的意义。因为今天我们不仅仅完成权力从一个政府向另一个政府的转移,也不仅仅完成权力从一个政党向另一个政党的转移。我们正在将掌握在华盛顿哥伦比亚特区手中的权力交还给你们,广大的人民。

长期以来,我国首都有一小部分人获得政府给予的种种好处,但人民承担了其中的代价。华盛顿荣华富贵,但人民无法分享其财富。政客获得功名利禄,但工作机会流失,工厂相继关闭。现行的制度保护其自身,但不保护我国广大的公民。他们的胜利从来就不是你们的胜利。他们的伟绩从来就不是你们的伟绩。他们在我国首都额手相庆的时候,我国各地处境艰难的家家户户并没有什么值得高兴之处。

这一切都将时移世变,从这里开始,从现在开始。因为此时此刻属于你们。完全属于你们。此时此刻属于今天亲临现场的每一个人,属于全美各地观看庆典的每一个人。

这个日子是你们的日子。这个庆典是你们的庆典。美利坚合众国是你们的国家。真正重要的问题不是哪一个政党掌握我们的政府,而是我们的政府是否受人民的控制。2017年1月20日将作为人民再次成为这个国家统治者的一天永垂青史。我国被遗忘的男男女女将不再被遗忘。现在每一个人都在倾听你们的声音。你们以千万之众亲临这个全世界前所未见的历史性时刻。

这个运动的核心是一个重要的信念:一个国家的存在是为了服务于本国公民。美国人民希望自己的子女能够上优秀的学校,要求家庭居住的社区安全无虞,同时自己能得到良好的工作。这些只不过是堂堂正正的人民和普通大众的合理需求。

但是我们众多的公民则面临完全不同的现实:在我国各内城区居住的母亲和孩子一贫如洗;衰败荒凉的厂区犹如一座座墓碑散布在我国大地;教育体系耗资巨大,但我们风华正茂的学生被剥夺了学习全部知识的机会。此外,犯罪活动、帮派和毒品夺走了多少人的生命,使我们的国家失去了多少尚未开发的潜力。这种生灵涂炭的现象到此为止,以现在为终点。

我们是一个国家,他们的痛苦就是我们的痛苦。他们的梦想就是我们的梦想。他们的成功将是我们的成功。我们共有一个心愿,一个家园,一个荣耀的命运。

我今天的就职宣誓是对全体美国人的效忠宣誓。

几十年来,我们繁荣了外国企业但牺牲了美国企业;扶助了其他国家的军队,但让我们的军队资源匮乏可悲。我们保护了其他国家的国界但不肯保护我们自己的国界,并且向海外斥资成千上万亿美元,但美国的基础设施却变得破旧不堪。

我们让其他国家繁荣起来,但我们国家的财富、实力和信心正在消失天边。

一家又一家工厂关闭、离境,丝毫不顾千百万美国工人被遗弃。我们中产阶级家庭的财富被剥夺,被重新分配到世界各地。但这一切已经过去,我们现在只需放眼未来。

我们,今天相聚在此,发出新的指令,它将传遍每一座城市,每一个外国首都,每一个权力中心。从今天起,我们国家将受一个新愿景来指引。从今天起,只有美国第一,美国第一。每一项贸易、税收、移民、外交决策都将是为了让美国工人和美国家庭受益。我们必须保护我们的国界,不让其他国家制造我们的产品,窃取我们的公司,破坏我们的就业。

实行保护将带来宏伟的繁荣和实力。我将用我全身的每一分力为你们奋斗,我将决不会让你们失望。美国将开始再次赢得胜利,赢得前所未有的胜利。

我们将恢复我们的就业。我们将恢复我们的边界。我们将恢复我们的财富。我们将恢复我们的梦想。

我们将在我们美丽国家的四面八方修筑新路,修建高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路。

我们将让人民摆脱救济,重新就业,用美国人的双手和美国的劳工重建我们的国家。

我们将遵循两条简单的原则:购买美国货,雇用美国人。

我们将谋求与世界各国的友谊和良好关系,但我们是本著这样的理解去做,即所有国家都有权利将自己的利益放在第一位。我们不谋求把我们的生活方式强加于任何人,而是让它成为所有人效仿的闪亮发光--我们将闪亮发光--的榜样。

我们将巩固原有的联盟和建立新联盟,并且团结文明世界对抗极端的伊斯兰恐怖主义;我们将把它从地球上彻底消灭。

我们将把政治立基在对美利坚合众国的绝对效忠,基于对国家的忠诚,我们将重新找到对彼此的忠诚。当你敞开爱国主义的心怀,偏见就没有存在的馀地。

圣经告诉我们,弟兄和睦同居,是何等的善、何等的美。”我们必须公开阐明我们的想法,坦诚地辩论我们的不同观点,但也要始终寻求团结。当美国团结一致时,绝对势不可挡。

不应当有恐惧。我们得到保护,而且将一直得到保护。我们将得到我国军队和执法机构伟大的男女军人的保护。而且最重要的是,我们将得到上帝的佑护。

最后,我们必须想得更远并拥有更大的梦想。在美国,我们知道一个国家只有在奋斗之时才能生存。我们将不再接受只会空谈而没有行动、一味抱怨但从不采取应对措施的政客。

空谈的时代结束了。行动的时刻已经到来。

不要让任何人告诉你这件事办不到。任何挑战都无法与美国的心襟、斗志、和精神相比。我们不会失败。我们的国家将再度繁荣兴盛。

我们立足于一个新千年的开端,准备好解开太空之谜,消除地球上的疾病之灾,并利用未来的能量、产业和技术。一种新的国家自豪感将令我们振奋,让我们看得更远,并弥合我们的分歧。

现在应当谨记我国军人永远都不会忘记的古老道理--不论我们是黑色、棕色还是白色,我们都流淌著同样鲜红的爱国者的血。我们都享有同样辉煌的自由,我们都向同一面伟大的美国国旗敬礼。

不论一个孩子是出生在底特律不断延展的城区里,还是内布拉斯加大风吹过的平原上,他们都抬头仰望同一片夜空,他们的心中都充满同样的梦想,而且他们都被同一个万能的创世主赋予生命的气息。

因此,不论远近,不论大小,在群山之间、在大海之滨的每个城市中的美国人都请听这句话:你们不会再被忽视。你们的声音、你们的希望和你们的梦想将决定我们美国的命运。而且你们的勇气、善良和爱心将永远为我们指引道路。

齐心协力,我们将让美国再度强大。我们将让美国再度富有。我们将让美国再度骄傲。我们将让美国再度安全。而且,是的,齐心协力,我们将使美国再度伟大。

谢谢你们。上帝保佑你们。上帝保佑美国。谢谢你们。上帝保佑美国。

 

此作品在美国属于公有领域,因其是美国联邦政府的作品,参考美国法典第17篇第1章第105条。此作品也可能在其他国家以及地区属于公有领域,如果:
  1. 美国政府机构公开释出该作品的版权到公有领域,而不考虑国界。
  2. 其他国家以及地区对美国作品应用较短期限规则,包括中华民国(台湾)《著作权法》、香港、澳门《第43/99/M号法令》、新加坡,但不包括中国大陆(中华人民共和国)。
  3. 该作品在其他国家以及地区属于不受版权保护的作品类型。根据《中华人民共和国著作权法》第五条,法律、法规,国家机关的决议、决定、命令和其他具有立法、行政、司法性质的文件,及其官方正式译文在中国大陆属于公有领域。
  4. 该作品的版权在其他国家以及地区已经过期。

否则,美国仍然能在其他国家以及地区掌有美国联邦政府作品版权。[1]

本模板不适用于单个美国州政府、属地政府、市政府,或任何次级政府的作品。

美国联邦政府公有领域 //zh.wikisource.org/wiki/%E5%94%90%E7%B4%8D%E5%BE%B7%C2%B7%E7%89%B9%E6%9C%97%E6%99%AE%E5%B0%B1%E8%81%B7%E6%BC%94%E8%AA%AA

 

Public domainPublic domainfalsefalse