终战诏书 (申报)

诏书
作者:昭和天皇
1945年8月16日
本作品收录于《申报
《申报》第25638号,1945年8月16日出版

朕鉴于世界情势与帝国之现状,欲以非常措置收拾时局,兹吿尔等忠良臣民曰:

朕命帝国政府通知中·美·英·苏四国,接受其共同宣言。

夫谋帝国臣民之康宁,偕万邦共荣之乐,此为皇和皇宗之遗范,为朕之拳拳无措者。曩者,向美·英两国宣战,亦为期望帝国之自存与东亚之安定,排斥他国主权,侵占领土,固非朕之志也。然交战已历四载,朕之陆。海将士勇战,朕之百僚有司精励,朕之一亿众庶奉公,各尽最善,惟战局未必好转,世界之大势亦不利于我,加之敌使用残虐炸弹,频频杀伤无辜,惨害所及,诚不可测,且若继续交战,不但我民族终吿减亡,且人类文明亦必被毁,如斯朕何以保亿兆赤子,谢皇家之神灵,是故朕命帝国政府接受共同宣言。

朕对始终协力日本帝国解放东亚之诸盟邦,不得不表遗憾之意及帝国臣民死于战阵,殉于职守,毙于非命者及其遗族,五内俱裂,至于受战伤,蒙灾祸,失家业者之厚生,朕深为轸念。

惟今后帝国将受之苦难,固异于寻常,尔等臣民之衷情,朕亦深知,然朕以时运所趋,忍受难以忍受者,为万世求和平。

朕于兹能维护国体,信倚尔等臣民赤忱,与尔等臣民共在,若夫激乎情感,滥滋事端,或排挤同胞,混乱时局,致误大道,失信义于世界,为朕所最深戒者。期望举国一家,子孙相传,确信神州不灭,念任重道远,集总力于将来之建设,笃信道义,固守志操,誓以发扬国体之精神,不后于世界之进运,望尔等臣民各体朕意。

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

依据日本《著作权法》第10条第2项和第13条之规定,下类作品不得为著作权之标的。

  1. 宪法和其他法律法规
  2. 国家或地方政府机构、独立行政机构或地方独立行政机构发布的通知、指示、指令、通告和其他类似文件
  3. 法院判决、裁决、命令和审判,以及行政机构通过等同于司法裁决的程序作出的裁决和决定。
  4. 由国家或地方政府机构、独立行政机构或地方独立行政机构编制的上述任何内容的译文和汇编。
  5. 仅传达事实的杂项报告和时事报告。

但中文维基文库限收版权许可合乎CC-by-sa-3.0和GFDL的中文翻译时,请务必标示翻译出处,不论自行或者他人翻译,以及翻译版权许可,否则足以被删除。

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

这部作品以匿名或别名发表,确实作者身份不明,或者以法人、非法人单位名义但非作者个人名义发表,1996年1月1日在原著作国家或地区属于公有领域,之前在美国从未出版,在美国以及版权期限是匿名、别名、法人、非法人单位作品发表起70年以下的国家以及地区属于公有领域

Public domainPublic domainfalsefalse