翻译:马来西亚联邦宪法/附件四/1957

附件三 马来亚联合邦宪法
附件四
制定机关:马来亚联合邦立法会[1]
发布于1957年联邦宪法条例55号[1]
有效期:1957年8月31日[2]—1963年9月16日(不含本日)
附件五
总目录篇: · · · · · · · · · · 十一 · 十二· 十二A · 十三 · 十四· 十五 · 附件: · · · · · · · · · · 十一 · 十二· 十三· 修正案· 条文修正
修正版本:总览 · 主要版本 · 全部版本 · 1976 · 1963 · 1957

【第三十七条】

第一部:国家元首之就职宣誓

编辑

Kami ....................................................... ibni ............................................. Yang di-Pertuan Agong bagi Persekutuan Tanah Melayu bersumpah dengan melafazkan:

Wallahi; Wabillahi; Watallahi;

maka dengan lafaz ini berikrarlah Kami dengan sesungguh dan dengan sebenarnya mengaku akan taat setia pada menjalankan dengan adilnya pemerintahan bagi Persekutuan Tanah Melayu dengan mengikut sebagaimana undang-undang dan Perlembagaan yang telah disah dan dimasyhurkan dan yang akan disah dan dimasyhurkan di masa hadapan ini. Dan lagi Kami berikrar mengaku dengan sesungguh dan dengan sebenarnya memeliharakan pada setiap masa Agama Islam dan berdiri tetap di atas pemerintahan yang adil dan aman di dalam Negeri.

第二部:副国家元首之就职宣誓

编辑

Kami .................................................... ibni ........................................... yang telah dipilih menjadi Timbalan Yang di-Pertuan Agong bagi Persekutuan Tanah Melayu bersumpah dengan melafazkan:

Wallahi; Wabillahi; Watallahi;

dan dengan lafaz ini berikrarlah Kami dengan sesungguh dan dengan sebenarnya mengaku akan taat setia pada menjalankan tanggungan Kami yang telah ditetapkan dan yang akan ditetapkan pada suatu masa ke suatu masa yang ke hadapan ini oleh undang-undang dan Perlembagaan Negeri Persekutuan Tanah Melayu.

第三部:宣誓书英文译本

编辑

We ...................................................... ibni ................................................. Yang di-Pertuan Agong of Federation of Malaya do hereby swear:

Wallahi; Wabillahi; Watallahi;

and by virtue of that oath do solemnly and truly declare that We shall justly and faithfully perform (carry out) our duties in the administration of Federation of Malaya in accordance with its laws and Constitution which have been promulgated or which may be promulgated from time to time in the future. Further We do solemnly and truly declare that We shall at all time protect the Muslim Religion and uphold the rules of law and order in the Country.

We ................................................... ibni .................................................... being elected to be the Timbalan Yang di-Pertuan Agong of Federation of Malaya do hereby swear:

Wallahi; Wabillahi; Watallahi;

and by virtue of that oath do solemly and truly declare that We shall faithfully perform (carry out) our duties as Timbalan Yang di-Pertuan Agong as laid down and as may from time to time be laid down by the laws and the Constitution of Federation of Malaya.

中译:

我们 ....................................................... ; ....................................................... 之子,马来亚联合邦国家元首特此宣誓:

予真主;唯有真主;真主为证;

并凭借该誓言,郑重而真实地宣布,我们将公正和忠实地履行我们在马来亚联合邦的行政职责,遵守已颁布或未来可能颁布的法律和宪法。此外,我们郑重而真实地宣布,我们将始终保护伊斯兰教并维护国家的法律公正与和平秩序。

我们 ....................................................... ; ....................................................... 之子,获推选为马来亚联合邦副国家元首,特此宣誓:

予真主;唯有真主;真主为证;

并凭借该誓言,郑重而真实地宣布,我们将忠实地履行我们在马来亚联合邦法律和宪法下所规定的现在职责及未来可能的职责。



(以下注释文字并非宪法正文的一部分)

  1. ^ 1.0 1.1 另见有关立宪的1957年马来亚联合邦条约、英国国会通过的1957年马来亚联合邦独立法令(5 & 6 Eliz. 2. c. 60)。
  2. 本宪法按第一百六十一条规定于1957年8月31日正式生效。
 附件三 ↑返回顶部 附件五