五母子經 (支謙譯本二)

更多資料:五母子經
五母子經 東吳
譯者:支謙
小乘阿含部 五母子經一卷 吳優婆塞支謙譯

五母子經

吳優婆塞支謙譯

昔者有阿羅漢在山中奉行道禁。有一小兒年始七歲,大好道,棄家去作沙門,隨師在山中,從師學法,精進不懈。年八歲便得四通:一者眼能徹視,二者耳能徹聽,三者能飛行變化,四者自知宿命所從來生。坐自思念,即見先世宿命所更,為五母作子。時即還自笑。

師問言:「若何以笑?我是山間無倡樂、歌舞,用何等故笑?」

沙彌言:「我不敢笑師。自視我一身有五母,皆為我晝夜啼哭,感傷愁毒,常言念子,未曾忽忘。我自念一身愁毒五家,用是故笑耳,不敢笑師。

「我為第一母作子時,比隣有與我同時生者。我死後,同日生者出入行步,我母見之,便言:『我子在者,亦當出入行步!』如是即愁憂,感痛念我。

「復為第二母作子,生不久復死。我母見人有乳養子者,便感痛念我,愁憂啼哭我。

「復為第三母作子,不久復死。我母臨飯,淚出念我言:『子在者,當與我共飯。為那棄我死去!』便愁憂念我。

「復為第四母作子,不久復死。我同時等輩娉娶者,母即復念我言:『子不死,今亦當復娶婦!』復啼哭愁感我。

「復為第五今見在母作子,捨家學道。母日啼哭言:『我亡子不知所在、飢寒、生死,不復相見!』忼愾悲痛念我。

「今五母共會,各言亡子,相對啼哭。我念一人魂神,為五母作子,令五母啼哭念我。我用是故笑耳。

「世間人不知有後世生,但言死耳。人作善自得其福,作惡自得其殃。人在世間喜怒自恣,無所畏惡。後苦痛不可言,入惡道中,悔無所及。

「我厭世間故,去父母求道。我視地獄、畜生、餓鬼、貧窮代其恐怖。我得師恩,受佛經戒,今以度脫。我念是五母不能得脫,反憂我故身。我所願者,皆已竟。世間人展轉相憂哭無休止時。身但作土耳,魂神空去,隨其施行,不能自斷,拔其根株,便可得脫,但日積惡,是癡所為。我今不復與生死同伍,如人不種,但當泥洹,泥洹快樂。」為師說是語,前作禮已,便飛去。

五母子經

本東吳作品在全世界都屬於公有領域,因為作者逝世已經遠遠超過100年。

Public domainPublic domainfalsefalse