俄國政府致中國南北政府各界書

俄國政府致中國南北政府各界書
又名:加拉罕第一次對華宣言
俄外交部東方司1919年8月向旅俄華工散發
俄羅斯兵工農國政府
中華民國8年(1919年)7月26日
1919年7月26日
發布機關:俄羅斯兵工農國政府外交人民委員部東方司
俄羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國政府對中華民國政府的宣言

俄羅斯兵工農國國務院書奉中華大民主國南北政府各部長、各省長、各機關及全體國民鈞鑒:

我俄西北里亞現時之亂黨逆魁哥陸查克,乃殘暴不仁,頑固其性,絕無知識,殊鮮能力,特賴他國之軍力與財力以扶助之,遂欲與本政府之軍相抗拒,殊不知弩末安能以穿魯縞。今其軍已被俄擊敗,竄入窮荒。本軍隊亦即於此戰勝,遂進逼西北里亞境界,以搜其巢穴,逐彼醜類,無使有死灰覆燃之勢。今該處一帶,一般倡義之民,均已與本政府聯合。本政府亦以誠信相從也。本政府之軍隊,現已進過烏拉山嶺,直向東方進取,以堂堂正正之師,攻彼烏合狗盜之寇,西北里亞農工兵民,率皆知之而能言之矣。且也本政府用軍之意,無非為他國軍力或財力壓失自由權及東方諸國而救之而已也。又不僅為救濟本國勞力人民,並且為救濟中國國民也。

本政府於一千九百十七年十月大革命成功之後,業已宣告矣。第恐利令智昏,歐美日諸國,賄賂各種報紙,不能為我登載明白也。一千九百十七年十月之革命告成也,我農工政府所注意第一件,以本國國民之名義,建言與諸國定立堅固永久平和之和約,以不得強奪他國土地,不得附屬他種人民,不得要求各種徵發為主腦;且各種人民,無論其種族之大小,無論其居住何地,無論其失亡自由於何時,皆應有獨立自然而治,不服他種人民束縛之權;同時,本政府將前皇時代與中國、日本等國之暴行或奸賄及損害東方諸國自由所立之一切條約,悉行取消。至關於中俄所交涉之一切條約案,今覆陳述數條如下,庶知本政府取消和〔條〕約之意及救濟中國國民之實情。(1)一千八百九十六年中俄條約;(2)一千九百零一年即庚子年北京中外立和議案;(3)自一千九百零七年至一千九百十六年俄日兩國所立之協約數案。據此數約案,皆為中國全體國民有莫大之害,為俄國財主、貴族、上等軍士有最大之利。故本政府執事之初,即建言與中國政府協議,將上述諸約案悉行取消,返還中國各處領地,恢覆中國各種領權,亦經開議。至一千九百十八年三月,聯合諸國忽然暴行賄賂,至使中俄之交涉斷絕,迄今尚未交通,即中國之各處領地,亦未能收還也。中東之鐵道,本為中國固有,日本占之,遂不欲還,此無異強盜行為也。況覆於西北里亞一帶,又加侵略,此斷非中國一般國民所願也。嗚呼!中國全體國民,其亦知歐美日諸國之強盜行為,強奪滿洲及西北里亞等地之來因乎。深望中華民國全體國民速醒,毋再夢夢矣!今日者,本政府深欲與貴國革舊維新,所以貢進辦交涉之大綱數條如左:

(1)前俄國政府所侵略中國之領地如滿洲等處,悉歸還中國,各地所住之各種人民,將歸何國境,將立何種政體,一切之問題方延其民自然而決定。

(2)本政府將中東鐵路及前俄帝國政府所侵之礦金、森林、金場等地,一切返還於中華民國,領權補款,不要一錢。此外,本國革命發起後,葛林斯克及何瓦德、謝孟諾富、哥爾查克諸逆所侵中國之各租地,亦一並返還中國。

(3)庚子賠款,本政府悉行辭讓不受,已經宣告二次。今聯合諸國犯吾本意,用前俄帝國政府名義,依舊受領此款,為前政府所任駐華公使及領事之薪金及其私用。不知此項人物,為前俄帝國之奴僕,久已被本政府取消其職權,褫奪其國籍,彼雖恃日本之扶助,不久亦當授首。中華全體國民,若見此等人物,定必逐之出境,不容淹留,有害邦交。

(4)在前中俄兩國所立關於俄人在中國各種特別利權,一切廢為無效。凡俄人在中國享特別審判法權,亦皆廢棄。至旅華俄人,無論官員、教士,一律無權可理本地事務,如有侵犯法律事件,必歸中國本地審判廳,依法辦理。凡在中國,除非中華國立之司法機關,他國各種機關,不能有司法審判之權力。

(5)在上指各件外,或再有其他事務,份〔系〕前俄帝國,或單獨,或會同日本等聯合國所訂之事件,可對中國全權代表妥商,其不公不仁之處,悉可廢棄也。

今我俄合全體國民之意,秉誠奉書,縱日本諸聯合國作絕對的否認,其亦如我俄何也!若非還中國領地及領權,逐出西北里亞及滿洲等處之亂黨逆魁,中國雖不安寧,而我俄豈長此而已耶!本年巴黎萬國講和會,聯合諸國業已宣布其對中國行為云云。嗟乎!中國全體國民,乃今知我俄兵工農民及我紅軍外,別無可結為同盟親友矣。中國乎!中國乎!不結同盟以保護,則印度、波蘭、高麗可為殷鑒。伏願中華民國南北政府及各部長、各省長、各機關、及全體國民,萬急鑒覆,並希派代表辱臨敝國,磋議一切,我俄幸甚!萬國公民幸甚!

俄羅斯兵工農國政府

一千九百十九年七月廿六日


根據2006年12月18日俄羅斯聯邦民法典第230-FZ號法律第4章,本作品不是版權保護的對象

第1259條:版權保護的對象

5.版權不適用於思想、概念、原則、方法、過程、系統、手段、技術問題的解決辦法、發現、事實、編程語言。

6.以下不得成為版權保護的對象:

1)國家政府機構和地方市政機構的正式文件,包括法律、其他法律文本、司法決定、其他具有立法、行政和司法性質的材料、國際組織的正式文件及其正式譯文;
2)國家象徵和標誌(旗幟、標誌、命令、鈔票等)以及市政組織的符號和標誌;
3)沒有具體作者的民間藝術作品;
4)關於事件和事實的新聞報道,只具有純粹的信息性質(每日新聞報道、電視節目、交通安排等)。

法律全文:俄文英文


說明——根據各州及共和國之間的條約,俄羅斯聯邦俄羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國蘇維埃社會主義共和國聯盟的法定繼承人;因此本版權標籤也可以用於俄羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國和蘇維埃社會主義共和國聯盟的官方標誌和正式文件(聯邦級[*])。

注意——本版權標籤不可以用於推薦的官方標誌正式文件的草案,這可能會受到版權保護。


*——聯邦級是指其他14個蘇聯加盟共和國的官方標誌和正式文件各自的法律主體的合法繼承人。

Public domainPublic domainfalsefalse