全國人大外事委員會就日本政府宣布「購買」釣魚島及其附屬島嶼發表聲明

全國人大外事委員會就日本政府宣布「購買」釣魚島及其附屬島嶼發表聲明
2012年9月11日
發布機關:中華人民共和國全國人民代表大會外事委員會
原文出自中華人民共和國駐日本國大使館網站

  2012年9月10日,日本政府不顧中方強烈反對,宣布「購買」釣魚島及其部分附屬島嶼。這是日方公然侵犯中國領土主權、傷害中國人民感情、損害中日關係的又一嚴重事態。中國全國人民代表大會外事委員會對此表示強烈憤慨,予以嚴厲譴責。

  釣魚島及其附屬島嶼自古以來就是中國的固有領土,為中國人最早發現、命名和利用,中國對此擁有無可辯駁的歷史和法律依據。日方對釣魚島及其附屬島嶼採取的單方面行動完全是非法的,不具有國際法效力,絲毫動搖不了中國對這些島嶼的領土主權。

  日本在甲午戰爭末期,以不可告人的非法手段竊取了釣魚島及其附屬島嶼。第二次世界大戰結束後,中國根據《開羅宣言》和《波茨坦公告》收回被日本侵占的領土,釣魚島及其附屬島嶼在國際法上回歸中國。其後日美兩國擅自拿釣魚島的行政管轄權私相授受,中方對此堅決反對、不予承認。日方聲稱釣魚島是日本的「固有領土」,不僅是罔顧歷史事實,也是對世界反法西斯戰爭勝利成果和戰後國際秩序的公然挑戰,全體中國人民對此決不答應。

  日本應該認清世界大勢。當今世界已不是列強當道、弱肉強食的世界;當今中國更不是積貧積弱、任人宰割的中國。中國政府採取必要措施捍衛國家領土主權、維護歷史事實和正義理所當然。中國人民決不接受日本對釣魚島及其附屬島嶼的非法侵占,日方任何旨在強化其對釣魚島地位的企圖都不可能得逞。我們強烈敦促日方充分認清當前事態的危險性,在釣魚島問題上懸崖勒馬,改弦更張,不要一錯再錯,否則必將搬起石頭砸自己的腳。

本作品是中華人民共和國的法律法規,國家機關的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質的文件,及其官方正式譯文。根據《中華人民共和國著作權法》第五條,本作品不適用於該法,在中國大陸和其他地區屬於公有領域


註:中文維基文庫社群認為,中華人民共和國公務演講,不總是具有立法、行政、司法性質的文件。

Public domainPublic domainfalsefalse