全梁文/卷七十一

卷七十一

釋氏 編輯

釋寶志 編輯

  寶志一作保志,俗姓朱,金城人,宋泰始中年已五六十,俗呼為志公。齊永明中迎入華林園,尋住東宮後堂,天監十三年卒,葬鍾山。

請雨啟 編輯

  志病不差,就官乞治。《高僧傳作活》若不啟白子官,應得鞭杖,願華光殿講勝請雨。《法苑珠林》四十一引《高僧傳》,今《高僧傳》略同,天監五年早上啟上使沙門法雲講《勝》,夜便大雪志雲,須水一盆,加刀其上,俄而大雨。

伏龜山埋白石鑿銘 編輯

  維天監十四年秋八月,寶公埋千此山,詞曰,若問江南事,江南自有憑,乘雞登寶位,犬吠入金陵,子建司南斗,安人秉夜燈,東鄰家道闕,隨虎遇明君。《雲谷禪林志》五,宋張浚志《公菩薩行實碑》。

銅碑記讖 編輯

  有一真人名知遠,開口張弓在左邊,了子子孫孫萬萬年。雲谷禪林志,張浚碑引楊文公談苑。

天監中讖 編輯

  太歲龍,將無理。蕭經霜,草應死,餘人散,十八子。《南史》六十三王僧辯傳。

釋僧 編輯

  僧俗姓俞,其先彭城人,世民建業。宋時出家上定光寺,齊梁間見重宮省。天監中終建初寺。案《梁書·劉勰傳》勰早孤,依沙門僧居十餘年,遂博通經論。因區別部類,錄而序之今《定林志》,經藏勰所定也,如傳此言,僧諸記序,或雜有勰作,無從分別。

請禁丹陽琅邪二郡搜捕啟 編輯

  京畿既是福地,而鮮食之族,猶布筌網,並驅之客,尚馳鷹犬,非所以仰稱皇朝優治之旨。請丹陽琅邪二境,水陸並不得搜捕。《廣宏明集》二十六,武帝十六年下詔,去宗廟犧牲,上定林寺沙門僧,龍華邑正柏超度等上啟,敕付尚書詳之。

梵漢譯經音義同異記 編輯

  夫神理無聲,因言辭以寫意;言辭無跡,緣文字以圖音。故字為言蹄,言為理筌,音義合符,不可偏失。是以文字應用,彌綸宇宙,雖跡系翰墨,而理契乎神。昔造書之主,凡有三人,長名曰梵,其書右行,次曰亻去樓,其書左行。少者倉頡,其書下行,梵及亻去樓,居於天竺。黃史倉頡,在於中夏,梵亻去取法於淨天,倉頡因華於鳥跡,文畫誠異,傳理則同矣。仰尋先覺所說,有六十四書,鹿輪轉眼,筆制區分,龍鬼八部,字體殊式,唯梵及亻去樓,為世勝文。故天竺諸國,謂之天書。西方寫經,雖同祖梵文。然三十六國,往往有異,譬諸中土,猶篆籀之變體乎。案倉頡古文,沿世代變,古移為籀,籀遷至篆,篆改成隸,其轉易多矣,至於旁生八體,則有仙龍雲芝;二十四書,則有楷草針殳。名實雖繁,為用蓋鮮。然原本定義,則體備於六文,適時為敏,則莫要於隸法。東西之書源,亦可得而略究也,至於梵音為語,單復無恆,或一字以攝眾理,或數言而成一義。尋大涅經,列字五十,總釋眾義,十有四音,名為字本。觀其發語裁音,宛轉相資,哉舌根唇末,以長短為異。且胡字一音,不得成語,必餘言足句,然後義成。譯人傳意,豈不艱哉?又梵書制文,有半字滿字,所以名半字者,義未具足,故字體半偏,猶漢文月字,虧其傍也。所以名滿字者,理既窮竟,故字體圓滿,猶漢文日字,盈其形也。故半字惡義,以譬煩惱,滿字善意,以譬常住,又半字為體,如漢文言字,滿字為體,如漢文諸字,以者配言,方成諸字,諸字兩合,即滿之例也。言字單立,即半之類也。半字雖單為字根本,緣有半字,得成滿字,譬凡夫始於無明,得成常住,故因字制義,以譬涅,梵文義奧,皆此類也。是以宣領梵文,寄在明譯,譯者釋也,交釋兩國,言謬則理乖矣。自前漢之未,經法始通,譯音胥訛,未能明練。故浮屠桑門,遺謬漢史,音字猶然,況於義乎。案中夏彝典,誦詩執禮,師資相授,猶有訛亂。詩云:有免斯首,斯當作鮮,齊語音訛,遂變詩文,此桑門之例也。《禮記》云:孔子蚤作,蚤當作早,而字同蚤虱,引古字同文,即浮屠之例也。中國舊經,而有斯蚤之異,華戎遠譯,何怪干屠桑哉?若夫度字傳義,則置言由筆,所以新舊眾經,大同小異。天竺語稱維摩詰,舊譯解雲無垢稱,關中譯雲淨名,淨即無垢,名即是稱,此言殊而義均也。舊經稱眾,新經雲世尊,此立義之異旨也。舊經雲乾沓和,新經雲乾闥婆,此國音之不同也。略舉三條,餘可類推矣。是以義之得失,由乎譯人;辭之質文,繫於執筆。或善梵義,而不了漢音;或明漢文,而不曉梵意。雖有偏解,終隔圓通。若梵漢兩明,意義四暢,然後宣述經奧,於是乎正,前古譯人,莫能曲練。所以舊經文意,致有阻礙,豈經礙哉,譯之失耳!昔安息世高,聰哲不群,所出眾經,質文允正,安玄嚴調,既以條理,支、越、竺、蘭,亦彬彬而雅暢。凡斯數賢,並見美前代,及護公專精,兼習華梵,譯文傳經,不愆於舊。逮乎羅什法師,俊神金照,秦僧融肇,慧機水鏡。故能表發揮翰,克明經奧,大乘微言,於斯炳煥。至曇讖之傳涅,跋陀之出華嚴,辭理辯暢,明逾日月,觀其為美,繼軌什公矣。至於雜類細經,多出四含,或以漢來,或自晉出,譯人無名,莫能詳究。然文過則傷艷,質甚則患野,野艷為弊,同失經體。故知明允之匠,難可世遇矣。竊尋經言,異論咒術,言語文字,皆是佛說。然則言本是一,而梵漢分音。義本不二,則質文殊體。雖傳譯得失,運通隨綠,而尊經妙理,湛然常照矣。既仰集始緣,故次述末譯,始緣興於西方,末譯行於東國。故原始要終,寓之記末云爾。《釋藏》跡一。

前後出經異記 編輯

  舊經《眾》,新經《世尊》。舊經扶薩,亦云《開土》,新經《菩薩》。舊經右佛,亦獨覺。新經辟支佛,亦緣覺。舊經薩芸若。新經薩婆若,舊經溝港,道亦道跡,新經須陀洹。舊經頻來果,亦一往來,新經斯陀含。舊經不還果,新經阿那含。舊經無著果,亦應真,亦應儀。新經阿羅漢,亦阿羅訶;舊經摩納,新經長者。舊經濡首,新經文殊。舊經光世音。新經觀世音,舊經須扶提。新經須菩提,舊經舍梨子。亦鷺子,新經舍利弗。舊經為五眾。新經為五陰。舊經十二處,新經十二入。舊經為持,新經為性。舊經背舍,新經解脫。舊經勝處,新經除入。舊經正斷,新經正勤。舊經覺意,新經菩提。舊經直行,新經正道。舊經《卓》沓和,新經《卓》闥婆。舊經除饉男。除饉女,新經比丘比丘尼。舊經怛薩阿竭阿羅訶三邪三佛,新經阿耨多羅三藐三菩提。同上

小乘迷學竺法度造異儀記 編輯

  夫至人應世,觀眾生根,根力不同,設教亦異。是以三乘立軌,隨機而發,五時說法,應契而化,沿粗以至妙,因小以及大,階漸殊時,教之體也。自正法稍遠,受學乘互,外域諸國,或偏執小北。最後涅,顯明佛性,而猶執初教,可謂膠柱鼓瑟者也。元嘉中,外國商人竺婆勒,久停廣州。每往來求利於南康郡,生兒,仍名南康,長易字金伽,後得入道,為曇摩邪舍弟子,改名法度。其人貌雖外國,實生漢士,天竺科軌,非其所諳。但性存矯異,欲以攝物,故執學小乘,雲無十方佛,唯禮釋迦而已。大乘經典,不聽讀誦,反抄著衣,以此為法。常用銅缽,無別應器,乃令諸尼,作鎮肩衣。似尼師壇縫之為衷,恆著肩上,而不用坐,以表眾異。每至出路,相捉而行,布薩悔過。但伏地相向,而不胡跪,法度善,閒漢言,至授戒,先作梵語,不令漢知。案律之明文,授法資解,言不相領,不得法事,而竺度昧罔,而行詭術,明識之眾,咸共駭棄。唯宋故丹陽尹顏竣女宣業寺尼法弘交州刺史張牧女弘光寺尼普明等,信受其教,以為真實。雖出貴族,而識謝慧心,毀╃方等,既絕法雨,妄學詭科。乖背律儀,來苦方深,可愍傷。自正化東流,大乘日曜,英哲頂受,遍遇服膺。而使迷偽之人,專行偏教,莫或振止,何其甚哉!昔慧導拘滯,疑惑大品,曇樂偏執,非撥法華,罔天下之明,信已情之謬。關中大眾,固已指為無間矣。至如彭城僧淵,誹謗涅,舌根銷爛,現表厥殃,大乘難誣,亦可險也。尋三人之惑,並惡止其躬,而竺度之悖,以毒飲人。凡女人之性,智弱信強,一受偽教,則同惑相挺。故京師數寺,遂塵異法,東境尼眾,亦時染此風,將恐邪路易開,淄污不已。嗟乎,斯豈魔斷大乘,故先侮女人歟?此實開士之所痛悼,而法主所宜匡制也。《大方便經》云:釋迦如來,昔為比丘,專以四阿含教化,謗毀方等。於無數劫,受大苦報,從阿鼻出,發大乖心,致成正覺,後進之賢,宜思防斷。古今明誡,可不慎乎。昔慧睿法師,久嘆愚迷,制此喻疑,防於今日,故存之錄末,雖於錄非類,顯證同矣。《釋藏邊》五

菩薩善戒菩薩地持二經記 編輯

  尋舊錄,此經十卷,是宋文帝世三藏法師求那跋摩於京都譯出。經文云:此經名善戒,名菩薩地,名菩薩毗尼摩夷,名如來藏,名一切善法根本,名安樂國,名諸波羅蜜聚。凡有七名,第一卷先出優波離問受戒法,第二卷始方有如是我聞,次第列品,乃至三十。而復有別本,題為菩薩地經。檢此兩本,文句悉同,唯一兩品分品品名,小小有異,義亦不殊。既更不見有異人重出,推之應是一經。而諸品亂雜,前後參差,菩薩地本分為三段,第一段十八品,第二段有四品,第三段有八品,未詳兩本孰是。三藏所出,正本也。又《菩薩地持經》八卷,有二十七品,亦分三段。第一段十八品,第二段四品,第三段五品。是晉安帝世曇摩讖於西涼州譯出,經「首禮敬三寶,無如是我聞,」似撰集佛語。文中不出有異名,而今此本或題雲《菩薩戒經》,或題雲《菩薩地經》,與三藏所出《菩薩善戒經》,二文雖異,五名相涉,故同一記。又此二經,明義相類,根本似是一經異國人出,故成別部也。並次第明六度品名多同,制辭各異。見菩薩地經一本,其第四卷第十戒品。乃是地持經中戒品,又少第九施品,當曝曬誤雜。後人不悉,便爾傳寫,其本脫多,恐方亂惑。若細尋內題,瞭然可見。若有《菩薩地經》,闕無第九施品者,即是誤本也。《釋藏跡》九

大集虛空藏無盡意三經記 編輯

  尋舊錄,《大集經》是晉安帝世天竺沙門曇摩讖於西涼州譯出,有二十九卷,首尾有十二段說,共成一經,第一瓔珞品,第二陀羅尼自在王,第三寶女,第四不旬,第五海慧,第六無言,第七不可說,第八虛空藏,第九寶幢,第十虛空目,第十一寶髻,第十二無盡意,更不見異人別譯。而今別部唯有二十四卷,尋其經文,餘悉同。唯《不可說菩薩品》後寶幢分前中間闕,無虛空藏所問品五卷。又經唯盡《寶髻菩薩品》,復無最末《無盡意所說不可思議品》四卷,略無二品九卷,分所餘二十卷為二十四卷耳。又尋兩本,並以《海慧菩薩品》為第五,《越至無言菩薩品》第七,無第六品,未詳所以。又檢錄別有《大虛空藏經》五卷,成者,即此經《虛空藏品》。當是時世有益甄為異部,又別有無盡意經四卷。成者,亦是此經末無盡意品也。但護公錄復出無盡意經四卷,未詳與此本同異。同上。

賢愚經記 編輯

  十二部典,蓋區別法門,曠劫因緣,既事照於本生,智者得解,亦理資於譬喻。《賢愚經》者,可謂兼此二義矣。河西沙門釋曇學成德等,凡有八僧,結志遊方,遠尋經典,于于闐大寺,遇般遮於瑟之會。般遮於瑟者,漢言五年一切大眾集也。三藏諸學,各弘法寶,說經講律,依業而教,學等八僧,隨緣分聽。於是競習梵音,析以漢義,精異通譯,各書所聞。還至高昌,乃集為一部。既而逾越流沙,齎至涼州。於時沙門釋慧朗,河西宗匠,道業淵博,總持方等,以為此經所記,源在譬喻。譬喻所明,兼載善惡,善惡相翻,則賢愚之分也。前代傳經,已多譬喻,故因事改名,號曰賢愚焉。元嘉二十二年歲在乙酉,始集此經,京師天安寺沙門釋弘宗者,戒力堅淨,志業純白。此經初至,隨師河西,時為沙彌,年始十四,親預斯集,躬睹其事。洎梁天監四年,春秋八十有四,凡六十四臘,京師之第一上座也。經至中國,則七十年矣。總集經藏,訪告遐邇,躬往諮問,面質其事,宗年耆德峻,心直據明,故標諜為錄,以示後學焉。同上

略成實論記 編輯

  《成實論》十六卷,羅什法師於長安出之。曇晷筆受,曇影正寫,影欲使文玄。後自轉為五翻,餘悉依舊本。齊永明七年十月,文宣王招集京師碩學名僧五百餘人,請定林僧柔法師,謝寺慧次法師於普弘寺迭講,欲使研核幽微,學通疑執,即坐仍請及安樂智稱法師,更集尼眾二部,名德七百餘人,續講十誦律志,令四眾淨業還白。公每以大乘經淵深,漏道之津涯,正法之樞紐。而近世陵廢,莫或敦修,棄本逐末,喪功繁論。故即於律座令柔次等諸論師抄比成實,簡繁存要,略為九卷。使辭約理舉,易以研尋。八年正月二十三日解座,設三業三品,別施獎有功,勸不及上者得三十餘件,中者得二十許種,下者數物而已。即寫略論百部流通,教使周作論序,今錄之於後。《釋藏》百一

異出經錄 編輯

  異出經者,謂梵本同而漢文異也。梵書復隱,宣譯多變,出經之士才趣各殊,辭有質文,意或詳略,故今本一末二,新舊參差。若國言訛轉,則音字楚夏,譯辭格礙,則事義胡越,豈西傳之春駁,乃東寫之乖謬耳。是以泥洹《楞嚴》,重出至七,《般若》之經,別本乃八,旁及眾典,往往如茲。今並條目列入,以表同異,其異出雜經失譯名者,皆附失源之錄。《釋藏跡》二

安公古異經錄 編輯

  古異經者,蓋先出之遺文也,尋安錄,自道地要語,迄四姓長者,合九十二經,標為古異。雖經文散逸,多有闕亡,觀其存篇,古今可辨,或無別名,題取經語,以為錄目。或撮略四含,摘一事而立卷,名號質實,信古典矣。安公覿其古異,編之於末。推其歲遠,列之於首,雖則失源,而舊譯見矣。《釋藏跡》三

安公失譯經錄 編輯

  校安公舊錄,其經有譯名,則繼錄上卷,無譯名者,則條目於下尋安錄。自修行本起,訖於和達,凡一百有三十四經,莫詳其人。又關涼二錄,並闕譯名。今總而次,列入失源之部,安錄誠佳,頗恨太簡,注目經名,撮題兩字。且不列卷數,行間相接,後人傳寫,名部混糅。且朱點為標,朱滅則亂,循空追求,困於難了,斯亦之一玷也,且眾錄雜經,包集逸異,名多復重,迭相散紊。今悉更刪整,標定卷部,使名實有分,尋覽無惑焉。同上

律分為五部記錄 編輯

  佛泥洹後,大迦葉集諸羅漢於王舍城安居,命優波離出律八萬法藏,有八十誦。初大迦葉任持,第二阿難,第三末田地,第四舍那波提,第五優波崛。至百一十餘年,傳授不異。一百一十餘年後,阿育王出世,初大邪見,毀壞佛法,焚燒經書,僧眾星散。故八十誦灰滅,後值羅漢,更生信心,懺悔除罪,甚有神力,為鐵輪王,王閻浮提,能役鬼神,一日一夜。壞舍利八塔,起八萬四千塔,還興顯佛法,請諸羅漢,誦出經律。時有五大羅漢,各領徒眾,弘通佛法,見解不同。或執開隨制,共相傳習,遂有五部出焉。十六大國,隨用並行,競各進業,皆獲道證。自非聖道玄通,孰能使之然乎?後時五部異執,紛然競起,阿育王言,皆誦佛語。我今何以測其是非?問僧佛法斷事,云何諸僧,皆言法應從多,阿育王即集五部僧共行籌。當爾時,眾取婆粗富羅部籌多,遂改此一部為摩訶僧摩訶僧者,大眾名也。若就今時此土行籌,便此十誦律名摩訶僧也。《大集經》佛記未來世當有此等律出世,與今事相應,立名不異也。又有《因緣經》,說佛在世時,有一長者,夢見一張白《疊毛》。忽然自為五段,驚詣佛所,請問其故。佛言此乃我滅度後,律藏當分為五部耳。同上

律分為十八部記錄 編輯

  佛滅度二百年後,薩婆多部分出婆蹉部,婆蹉部又分出三部。一者法盛,二者名賢,三者六成。彌沙塞部分出中間見,迦葉維部分出二部,一者僧迦提,二者式摩,一本三摩提摩訶僧部,四百年時,分出六部,一者維跡,二者多聞,三者施設四者毗陀,五者施羅六者上施羅,又一本曇無德部。此十八部見有同異,文煩不復備寫。同上

律來漢地四部序錄 編輯

  昔甘露初開,經法是先,因事結戒,律教方盛。及《疊毛》蘿表其五分,而鞠多當其異部,故知道運推移,化緣不一矣。至於中夏聞法,亦先經而後律,律藏稍廣,始自晉未。而迦葉維部,猶未東被。既總集五家,故存其名錄。若乃梵文至止之歲,胡漢宣譯之人,大眾講集之處,名德書翰之文。並具舉遺事,交相為證,使覽者昭然,究其始末云爾。同上。

  △薩婆多部十誦律

  薩婆多部者,梁言一切有也。所說諸法,一切有相,學內外典,好破異道。所集經書,說無有我,所受難能答,以此為號。昔大迦葉具持法藏,次傳阿難,至於第五師優波掘,本有八十誦。優波掘以後世鈍根,不能具受,故刪為十誦,以誦為名,謂法應誦持也。自茲已下,師資相傳,五十餘人。至秦弘奴之中,有賓沙門弗若多羅,誦此十誦梵本,來游關右,羅什法師於長安逍遙園三千僧中,共譯出之,始得二分餘。未及竟而多羅亡。俄而有外國沙門曇摩流支,續至長安。於是廬山遠法師慨律藏未備,思在窮竟,聞其至止,乃與流支書曰:「佛教之興,先行上國,自分流已來,近四百年,至於沙門德式,所闕猶多。頃西域道士弗若多羅者,是賓持律,其人諷十誦梵本。有鳩摩耆婆者,通才博見,為之傳譯,十誦之中,始備其二,多羅早喪,中途而廢。不得究竟大業,慨恨良深。傳聞仁者齎此經自隨,甚欣所遇,冥運之來,豈人事而已邪?想弘道為物,感時而動,叩之有人,必情無所吝。若能為律學之眾,留此經本,開示梵行,洗其耳目,使始涉之流,不失無上之津,參懷勝業者,日月彌朗。此則惠深德厚,人神同感矣。幸望垂懷,不孤往心,一二悉諸道人所具,不復多白。曇摩流支得書,方於關中,共什出所餘律。遂具一部,凡五十八卷。後有賓律師卑摩羅叉,來游長安,羅什先在西域,從其受律,羅叉後自秦適晉,住壽春石澗寺,重校十誦律本,名品遂正,分為六十一卷,至今相傳焉。同上

  △曇無德四分律

  曇無德者,梁言法鏡,一音曇摩毯多。如來涅後,有諸弟子顛倒解義,覆隱法藏,以覆法故,名曇摩毯多,是為四分律,蓋賓三藏法師佛陀邪舍所出也。初邪舍於賓誦四分律,不齊梵本,而來游長安。秦司隸校尉姚爽,欲請邪舍於中寺安居,仍令出之。姚主以無梵本,難可證信,眾僧多有不同,故未之許也。羅什法師勸曰:「邪舍甚有記功,數聞誦習,未曾脫誤。」於是姚主即以藥方一卷,民籍一卷,並可四十許紙,令其誦之。三日,便集僧,執文請試之,乃至銖兩人數年紀,不謬一字,於是咸信伏,遂令出焉。故肇法師作《長阿含序》云:「秦弘始十二年,歲上章掩茂,右將軍司隸校尉姚爽,於長安中寺集名德沙門五百人,請賓三藏佛陀邪捨出《律藏四分》四十卷,十四年訖十五年,歲昭陽奮若,出《長阿含》,涼州沙門佛念為譯,秦國道士道含筆受。余以嘉運,猥參聽次,雖無翼善之功,而預親承之末,略記時事,以示來賢。」又答江東隱士劉遺民書末云:「法師於大寺。輦九作「什師於大石寺」出新至諸經,法藏淵曠,日有異聞。禪師於瓦官寺教習禪道,門徒數百,夙夜匪懈,邕邕肅肅,致可欣樂三藏法師於中寺出律,本末精悉。若睹初制,毗婆沙於石羊寺出舍利弗阿毗曇梵本。雖未及譯,時問中事,發言奇新輦九作「新奇」。貧道一生,預參嘉會。輦九作「猥參嘉運」。遇茲盛化。自不睹釋迦洹之集,餘復何恨。但恨不得與道勝君子,同斯法集耳。案此下有脫文。故撮舉肇公書序,以顯其證焉。同上

  △婆粗富羅律

  婆粗富羅者,受持經典,皆說有我,不說空相,猶如小兒。故名為婆粗富羅。此一名僧律,律後記云:「中天竺昔時暫有惡王御世,三藏比丘及諸沙門,皆遠避四奔,惡王既死,善王更立,還請沙門歸國供養。時巴連弗邑有五百僧欲斷事,既無律師,又闕律文,莫知承案,即遣使到洹精舍,寫此律文,眾共奉行。其後五部傳集,諸律師執義不同,各以相承為是,爭論紛然。於時阿育王言,我今何以測其是非。於是問僧,佛法斷事云何,皆言法應從多。王言,若爾當行籌,知何眾多,既而行籌,婆粗富羅眾籌甚多,以眾多故,改名摩訶僧,摩訶僧者,言大眾也。沙門釋法顯游西域,於摩竭提巴連弗邑阿育王塔天王精舍寫得梵本,齎還京師,以晉義熙十二年歲次壽星十一月,共天竺禪師佛馱跋陀於道場寺譯出,至十四年二月末乃訖。同上

  △彌沙塞律

  彌沙塞者,佛諸弟子,受持十二部經,不作地相,水火風相,虛空識相,是故名為彌沙塞部。此名為五分律,比丘釋法顯於師子國所得者也。《法顯記》云:「顯本求戒律,而北天竺諸國,皆師師口傳,無本可寫,是以遠涉,乃至中天竺。」於摩訶乘僧伽藍得一部律,是摩訶僧,復得一部鈔律,可七千偈,是薩婆多眾律,即此秦地眾僧所行者也,又得《雜訶毗曇心》,可六千偈,又得一部糹延經,二千五百偈。又得一卷《方等泥洹經》,可五千偈,又得《摩訶僧阿毗曇》,法顯住三年,學梵書梵語悉寫之,於是還。又至師子國二年,更求得彌沙塞部梵本,法顯以晉義熙二年還都。歲在壽星,眾經多譯,唯《彌沙塞》一部,未及譯出而亡。到宋景平元年七月,有賓律師佛大什來至京師,其年冬十一月,琅邪王練、比丘釋慧嚴,竺道生於龍光寺請外國沙門佛大什出之。時佛大什手執梵文,于闐沙門智勝為譯,至明年十二月都訖。同上

  △迦葉維律

  《迦葉維》者,一音迦葉毗,佛諸弟子,受持十二部經,說無有我,及以受者輕諸煩惱,猶如死屍,是故名為《迦葉毗》,此一部律,不來梁地。昔先師獻正,遠適西域,誓尋斯文,勝心所感,多值靈瑞,而蔥嶺險絕,弗果茲典。故知此律於梁土眾僧未有其緣也。同上。

續撰失譯雜經錄 編輯

  總集眾經,遍閱群錄,新撰失譯,猶多卷部,聲實紛糅,尤難銓品。或一本數名,或一名數本,或妄加游字,以辭繁致殊;或撮半立題,以文省成異。至於書誤益惑,亂甚棼絲,故知必也正名,於斯為急矣。是以信念校歷年,因而後定,其兩卷以上,凡二十六部,雖闕譯人,悉是全典。其一卷已還,五百餘部,率抄眾經,全典蓋寡,觀其所抄,多出四含六度,道地大集,出曜賢愚,及譬喻生經,並割品截偈,撮略取義,強制名號,仍成捲軸。至有題目淺拙,名與實乖,雖欲啟學,實蕪正典,其為愆謬,良足深誡。今悉標出本經,注之目下,鈔略記分,全部自顯,使沿波計源,還得本譯矣。尋此錄失源,多有人經,詳其來也。豈天墜而地涌哉,將是漢魏時來,歲久錄亡,抑亦秦涼宣梵,成文屆止。或晉宋近出,忽而未講,譯人之闕,始由斯歟?尋大法運流,世移六代,撰注群錄,獨見安公。以此無源,未足怪也。夫十二部經,應病成藥,而傳法淪昧,實可悵嘆。所以杼軸於尋訪,崎嶇於纂錄也。但陋學訁叟聞,多所未周;明哲大士,惠縫其闕,言貴珙璧,況法施哉。《釋藏跡》四

鈔經錄 編輯

  鈔經者,蓋撮舉義要也。昔安世高鈔出修行,為《大道地經》,良以廣譯為難,故省文略說。及支謙出經,亦有孛鈔。此並約寫梵本,非割斷成經也。而後人弗思,肆意鈔撮,或期散眾品,或瓜艹剖正文。既使聖言離本,復令學者逐末。竟陵文宣王慧見明深,亦不能免。若相競不已,則歲代彌繁;蕪黷法寶,不其惜歟,名部一成,難用刊削。其安公時鈔,悉附本錄,新集所獲,撰目如左,庶誡來葉,無效尤焉。《釋藏跡》五

疑經偽撰雜錄 編輯

  《長阿含經》云:「佛將涅,為比丘說四大教法。」若聞法律,當於諸經,推其虛實,與法相違,則非佛說,又《大涅經》云:「我滅度後,諸比丘輩,鈔造經典,令法淡薄,種智所照,驗於今矣。自像運澆季,浮競者多,或憑真以構偽,或飾虛以亂實。昔安法師摘出偽。經二十六部,又指慧達道人,以為深戒,古既有之,今亦宜然矣。校閱群經,廣集同異,約以經律,頗見所疑。夫真經體趣,融然深遠;假託之文,辭意淺雜,玉石朱紫,無所逃形也。今區別所疑,注之干錄,並近世妄撰,亦標於末。並依倚雜經,而自□名題,進不聞遠適外域,退不見承譯西賓,□聞興於戶牖,印可出於胸懷。誑誤後學,良□寒心。既躬所見聞,寧敢默已,嗚呼來葉,慎而察焉。同上

  △僧法尼所誦出經二十一種凡三十五卷

  經如前件,齊末太學博士江泌處女尼子所出。初,尼子年在齠齔,有時閉目靜坐,誦出此經,或說上天,或稱神授,發言通利,有如宿習,令人寫出,俄而還止。經歷旬朔,續復如前,京都道俗,咸傳其異。今上敕見,面問所以,其依事奉答,不異常人。然篤信正法,少修梵行,父母欲嫁之,誓而弗許,後遂出家,名僧法,住青園寺。既收集正典,檢括異聞,事接耳目,就求省視,其家秘隱,不以見示。唯得《妙音師子吼經》三卷,以備疑經之錄。此尼以天監四年三月亡,有好事者,得其文疏,前後所出經二十餘卷。厥舅孫質,以為真經,行疏勸化,收拾傳寫,既染毫牘,必存於世。昔漢建安末,濟陰丁氏之妻,忽如中疾,便能梵語,又求紙筆,自為梵書。復有西域梵人,見其此書,雲是別經。推尋往古,不無此事。但義非金口,又無師譯,取捨兼懷,故附之疑例。同上

  △薩婆若陀眷屬莊嚴經一卷二十餘紙。

  右一部,梁天監九年,郢州頭陀道人妙光,戒歲七臘,矯以勝相,諸尼嫗人,僉稱聖道。彼州僧正,議欲驅擯,遂潛下都,住普弘寺,造作此經。又寫在屏風,經紗映覆,香花供養,雲集四部,親供煙塞,事源顯發。敕付建康辯核疑狀云:「鈔略諸經,多有私意妄造,借書人路琰,屬辭潤色。獄牒,妙光巧詐,事應斬刑,路琰同謀。十歲謫戍,即以其年四月二十一日,敕僧正慧超,令喚京師能講大法師宿德如僧曇准等二十人,共至建康。前辯妙光事,超即奉旨,與曇准、僧、法寵、慧令、慧集、智藏、僧法雲等二十人,於縣辯問,妙光伏罪,事事如牒,眾僧詳議,依律擯治,天恩免死,恐於偏地,復為惑亂。長系東冶。即收拾此經,得二十餘本,及屏風,於縣燒除。然猶有零散,恐亂後生。故復略記,薩婆若陀長者,是妙光父名,妙光弟名金剛德體,弟子名師子。同上