最高人民法院關於印發《人民法院組織機構、職務名稱、工作場所英譯文》的通知
← | 關於規範法院名稱及法院工作人員職務英譯文的通知 | 最高人民法院 關於印發《人民法院組織機構、職務名稱、工作場所 英譯文》的通知 法〔2021〕184號 2021年7月22日 發布機關:中華人民共和國最高人民法院 |
通知(司法文件) |
各省、自治區、直轄市高級人民法院,解放軍軍事法院,新疆維吾爾自治區高級人民法院生產建設兵團分院:
黨的十八大以來,人民法院在以習近平同志為核心的黨中央領導下,持續深化司法體制改革,深入開展國際司法交流合作,中國特色社會主義司法制度更加成熟更加定型,我國司法國際形象和影響力不斷提升。人民法院組織法、法官法修訂完成後,一些司法改革最新成果的英譯文亟待確定。隨着更高層次改革開放加速推進,國際司法交流合作日益深入,涉外案件和司法協助業務穩步增長,更有必要進一步規範人民法院組織結構、職務名稱、工作場所的英譯文。
為落實習近平總書記關於加強我國國際傳播能力建設的重要指示,推進對外法治宣傳,講好中國法治故事,完善新時代人民法院的國際交流合作、涉外案件審判機制,推動形成更高層次改革開放新格局,最高人民法院經廣泛徵求意見,就人民法院組織機構、職務名稱、工作場所的英譯文作出規範,現印發給你們。請在國際交流合作、涉外案件審理、雙語標識製作中結合實際遵照執行。《關於規範法院名稱及法院工作人員職務英譯文的通知》(法外〔2004〕230號)同時廢止。
最高人民法院
2021年7月19日
一、法院名稱
(一)中華人民共和國最高人民法院
The Supreme People's Court of the People's Republic of China
簡稱:The Supreme People's Court of P.R.C. (SPC)
(二)高級人民法院
例:
北京市高級人民法院
The High People's Court of Beijing Municipality
簡稱:Beijing High People's Court
河北省高級人民法院
The High People's Court of Hebei Province
簡稱:Hebei High People's Court
內蒙古自治區高級人民法院
The High People's Court of Inner Mongolia Autonomous Region
簡稱:Inner Mongolia High People's Court
(三)中級人民法院
例:
上海市第一中級人民法院
The First Intermediate People's Court of Shanghai Municipality
簡稱:Shanghai First Intermediate People's Court
海南省第一中級人民法院
The First Intermediate People's Court of Hainan Province
簡稱:Hainan First Intermediate People's Court
陝西省西安市中級人民法院
The Intermediate People's Court of Xi'an City of Shaanxi Province
簡稱:Xi'an Intermediate People's Court, Shaanxi
河北雄安新區中級人民法院
The Intermediate People's Court of Xiong'an New Area of Hebei Province
簡稱:Xiong'an Intermediate People's Court, Hebei
湖南省湘西土家族苗族自治州中級人民法院
The Intermediate People's Court of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture of Hunan Province
簡稱:Xiangxi Tujia and Miao Intermediate People's Court, Hunan
湖北省漢江中級人民法院
Hanjiang Intermediate People's Court of Hubei Province
簡稱:Hanjiang Intermediate People's Court, Hubei
遼寧省遼河中級人民法院
Liaohe Intermediate People's Court of Liaoning Province
簡稱:Liaohe Intermediate People's Court, Liaoning
太原鐵路運輸中級法院
The Railway Transportation Intermediate Court of Taiyuan
簡稱:Taiyuan Railway Transportation Intermediate Court
吉林省長春林區中級人民法院
The Intermediate People's Court of Changchun Forest Area of Jilin Province
簡稱:Changchun Forest Area Intermediate People's Court, Jilin
甘肅礦區人民法院
The Intermediate People's Court of Gansu Mining Area
簡稱:Gansu Mining Area Intermediate People's Court
黑龍江省農墾中級法院
The Intermediate Court of the Reclamation Area of Heilongjiang Province
簡稱:Heilongjiang Reclamation Area Intermediate Court
(四)基層人民法院
例:
北京市海淀區人民法院
The Primary People's Court of Haidian District of Beijing Municipality
簡稱:Haidian Primary People's Court, Beijing
湖北省武漢市江漢區人民法院
The Primary People's Court of Jianghan District of Wuhan City, Hubei Province
簡稱:Jianghan Primary People's Court, Wuhan, Hubei
浙江省慈谿市人民法院
The Primary People's Court of Cixi City of Zhejiang Province
簡稱:Cixi Primary People's Court, Zhejiang
河北省灤縣人民法院
The Primary People's Court of Luanxian County of Hebei Province
簡稱:Luanxian Primary People's Court, Hebei
廣東省東莞市第一人民法院
The First Primary People's Court of Dongguan City of Guangdong Province
簡稱:Dongguan First Primary People's Court, Guangdong
貴州省威寧彝族回族苗族自治縣人民法院
The Primary People's Court of Weining Yi, Hui and Miao Autonomous County of Guizhou Province
簡稱:Weining Yi, Hui and Miao Primary People's Court, Guizhou
天津自由貿易試驗區人民法院
The Primary People's Court of Tianjin Pilot Free Trade Zone
簡稱:Tianjin Pilot Free Trade Zone Primary People's Court
福建省平潭綜合實驗區人民法院
The Primary People's Court of Pingtan Comprehensive Experimental Zone of Fujian Province
簡稱:Pingtan Comprehensive Experimental Zone Primary People's Court, Fujian
江西省南昌高新技術產業開發區人民法院
The Primary People's Court of Nanchang High-Tech Industrial Development Zone of Jiangxi Province
簡稱:Nanchang High-Tech Industrial Development Zone Primary People's Court, Jiangxi
重慶兩江新區人民法院
The Primary People's Court of Chongqing Liangjiang New Area
簡稱:Chongqing Liangjiang New Area Primary People's Court
四川天府新區成都片區人民法院
The Primary People's Court of Tianfu New Area (Chengdu) of Sichuan Province
簡稱:Tianfu New Area (Chengdu) Primary People's Court, Sichuan
廣東省深圳深汕特別合作區人民法院
The Primary People's Court of Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province
簡稱:Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone Primary People's Court, Shenzhen, Guangdong
廣東省深圳前海合作區人民法院
The Primary People's Court of Qianhai Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province
簡稱:Qianhai Cooperation Zone Primary People's Court, Shenzhen, Guangdong
杭州互聯網法院
Hangzhou Internet Court
合肥鐵路運輸法院
The Railway Transportation Primary Court of Hefei
簡稱:Hefei Railway Transportation Primary Court
吉林省白石山林區基層法院
The Primary Court of Baishishan Forest Area of Jilin Province
簡稱:Baishishan Forest Area Primary Court, Jilin
(五)新疆兵團法院
例:
新疆維吾爾自治區高級人民法院生產建設兵團分院
The Production and Construction Corps Branch of the High People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region
簡稱:Xinjiang Production and Construction Corps Branch High People's Court
新疆生產建設兵團第十四師中級人民法院
The Intermediate People's Court of the Fourteenth Division of Xinjiang Production and Construction Corps
簡稱:Xinjiang Production and Construction Corps Fourteenth Division Intermediate People's Court
新疆生產建設兵團哈密墾區人民法院
The Primary People's Court of Kumul Reclamation Area of Xinjiang Production and Construction Corps
簡稱:Xinjiang Production and Construction Corps Kumul Reclamation Area Primary People's Court
(六)專門人民法院
1. 軍事法院
例:
中國人民解放軍軍事法院
The Military Court of the Chinese People's Liberation Army
簡稱:The PLA Military Court
中國人民解放軍東部戰區軍事法院
The Military Court of the Eastern Theater Command of the Chinese People's Liberation Army
簡稱:The PLA Eastern Theater Command Military Court
中國人民解放軍西部戰區第一軍事法院
The First Military Court of the Western Theater Command of the Chinese People's Liberation Army
簡稱:The PLA Western Theater Command First Military Court
中國人民解放軍上海軍事法院
The Military Court of Shanghai of the Chinese People's Liberation Army
簡稱:The PLA Shanghai Military Court
中國人民解放軍駐港部隊軍事法院
The Military Court of the Chinese People's Liberation Army Hong Kong Garrison
簡稱:The PLA Hongkong Garrison Military Court
2. 海事法院
例:
大連海事法院
Dalian Maritime Court
3. 知識產權法院
例:
北京知識產權法院
Beijing Intellectual Property Court
海南自由貿易港知識產權法院
Hainan Free Trade Port Intellectual Property Court
4. 金融法院
例:
上海金融法院
Shanghai Financial Court
二、法院內設機構
(一)審判機構
立案庭
Case-Filing Division
立案一庭
The First Case-Filing Division
訴訟服務中心
Litigation Service Center
訴調對接中心
Mediation-Litigation Coordination Center
刑事審判庭
Criminal Division
刑事審判第一庭
The First Criminal Division
民事審判庭
Civil Division
民事審判第一庭
The First Civil Division
環境資源審判庭
Environment and Resources Division
行政審判庭
Administrative Division
綜合審判庭
Comprehensive Division
房產審判庭
Real Estate Division
勞動爭議審判庭
Labor Disputes Division
家事審判庭
Family Division
商事審判庭
Commercial Division
金融審判庭
Financial Division
破產及清算審判庭
Bankruptcy and Liquidation Division
知識產權審判庭
Intellectual Property Division
少年審判庭
Juvenile Division
互聯網案件審判庭
Internet Disputes Division
審判監督庭
Judicial Supervision Division
賠償委員會辦公室
State Compensation Division
執行局
Enforcement Department
執行裁決庭
Enforcement Disputes Division
執行一庭
The First Enforcement Division
執行指揮中心
Enforcement Command Center
最高人民法院第一巡迴法庭
The First Circuit Court of the SPC
最高人民法院第一國際商事法庭
The First International Commercial Court of the SPC
最高人民法院知識產權法庭
The Intellectual Property Court of the SPC
(二)人民法庭、專門法庭
人民法庭
Dispatched People's Tribunal
上海破產法庭
Shanghai Bankruptcy Tribunal
深圳金融法庭
Shenzhen Financial Tribunal
杭州知識產權法庭
Hangzhou Intellectual Property Tribunal
海南第一涉外民商事法庭
Hainan First Foreign-Related Civil and Commercial Tribunal
蘇州國際商事法庭
Suzhou International Commercial Tribunal
南京環境資源法庭
Nanjing Environment and Resources Tribunal
成都互聯網法庭
Chengdu Internet Tribunal
青島海事法院石島法庭
Shidao Tribunal of Qingdao Maritime Court
(三)其他內設機構
辦公廳/辦公室/綜合辦公室
General Office
政治部
Political Department
組織人事部/處
Personnel and Organization Division
幹部處
Personnel Division
法官管理部/處
Judges Management Division
宣傳教育部/處
Publicity and Training Division
教育培訓處
Education and Training Division
司法警察管理局
Judicial Police Management Department
司法警察總隊
Judicial Police Corps
司法警察支隊
Judicial Police Branch
司法警察大隊
Judicial Police Group
研究室
Research Office
審判管理辦公室
Adjudication Management Office
督察局
Discipline and Supervision Department
國際合作局
International Cooperation Department
外事處
Foreign Affairs Division
外事科、外事辦公室
Foreign Affairs Office
司法行政裝備管理局
Judicial Administration and Equipment Management Department
司法行政裝備管理處
Judicial Administration and Equipment Management Division
機關黨委
Party-Related Affairs Department
離退休幹部局
Retirees'Affairs Department
離退休幹部處
Retirees' Affairs Division
司法改革辦公室
Judicial Reform Office
新聞局
Information Department
宣傳處/法宣處
Information Division
新聞辦公室
Information Office
國家法官學院
National Judges College
中國司法案例研究院
China Judicial Cases Institute
國家法官學院地方分院
例:
國家法官學院北京分院
Beijing Branch of National Judges College
中國應用法學研究所
China Applied Jurisprudence Institute
中國法院博物館
China Court Museum
人民法院新聞傳媒總社
People's Court News and Media Agency
人民法院出版社
People's Court Press
機關服務中心
Logistic Service Center
人民法院信息技術服務中心
Information Technology Service Center of People's Court
中國司法大數據研究院
China Judicial Big Data Institute
信息管理處
Information Management Division
技術室
Technology Office
司法技術處
Forensic Science Management Division
中國法官協會
China Judges Association
省市法官協會
例:北京市法官協會
Judges Association of Beijing Municipality
四川省法官協會
Judges Association of Sichuan Province
中國女法官協會
China Women Judges Association
中央紀委國家監委駐最高人民法院紀檢監察組
the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC
法官權益保障委員會
Judges Rights and Interests Committee
法官考評委員會
Judges Assessment Committee
三、法院審判組織、審判團隊和工作機制
審判委員會
Adjudication Committee
賠償委員會
The State Compensation Committee
合議庭
Collegial Bench
獨任庭
Sole Judge
審判團隊
Judge Team
專業法官會議
Judges Conference
四、法官
(一)首席大法官
Chief Justice
(二)大法官
Justice
(三)高級法官、法官
Judge
(註:對外交流中,大法官、高級法官、法官原則上不再細分級別,中英文均不標出。)
五、法院工作職務和人員類別
院長
President
主管日常工作的副院長
Executive Vice President
副院長
Vice President
政治部主任
Head of Political Department
中央紀委國家監委駐最高人民法院紀檢監察組組長
Chief Inspector of the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC
審判委員會專職委員
Standing Member of the Adjudication Committee
(註:以英文表述最高人民法院審判委員會專職委員的職務時,前面必須加Justice。)
審判委員會委員
Member of the Adjudication Committee
庭長
Chief Judge
副庭長
Deputy Chief Judge
審判長
Presiding Judge
局長、副局長(局級主任、副主任)
Director General, Deputy Director General
處長、副處長(處級主任、副主任)
Director, Deputy Director
科長、副科長(科級主任、副主任)
Section Chief, Deputy Section Chief
司法警察
Judicial Police
法官助理
Judge Assistant
(註:對外交流中,法官助理原則上不再細分級別,中英文均不標出。)
書記員
Clerk
人民陪審員
People's Assessor
技術調查官
Technical Investigation Officer
速錄員
Court Recorder
六、法院工作場所和區域名稱
審判法庭
Courtroom
科技法庭
e-Courtroom
第一法庭
The First Courtroom
電子卷宗閱覽室
e-File Room
律師工作室
Lawyers' Room
遠程接訪室
Remote Reception Room
接談室
Reception Room
院長接待室
President's Reception Room
聽證室
Hearing Room
調解室
Mediation Room
12368熱線服務室
12368 Hotline Service Room
訴訟綜合服務室
Litigation Service Room
多元化糾紛解決中心
Diversified Dispute Resolution Center (DDR Center)
申訴信訪服務大廳
Complaint and Petition Service Hall
訴訟服務大廳
Litigation Service Hall
自助訴訟服務台
Self-Service Litigation Counter
電子閱卷終端
e-File Reading Terminal
七、法庭指示牌
審判長
Presiding Judge
審判員
Judge
人民陪審員
People's Assessor
調解員
Mediator
法官助理
Judge Assistant
技術調查官
Technical Investigation Officer
書記員
Clerk
原告
Plaintiff
公益訴訟起訴人
Plaintiff of Public Interest Litigation
被告
Defendant
第三人
Third Party
公訴人
Prosecutor
附帶民事訴訟原告人
Plaintiff of Collateral Civil Action
被告人
The Accused
辯護人
Defender
上訴人
Appellant
被上訴人
Appellee
原審原告
Plaintiff of First Instance
原審被告
Defendant of First Instance
原審第三人
Third Party of First Instance
再審申請人
Applicant for Retrial
被申請人
Respondent
申請執行人
Applicant for Enforcement
被執行人
Party Subject to Enforcement
請求人
Claimant
被請求人
Respondent
專利權人
Patentee
商標權人
Trademark Holder
著作權人
Copyright Holder
無效宣告請求人
Invalidation Petitioner
被訴侵權人
The Accused Infringer
證人
Witness
鑑定人、專家輔助人
Expert Witness
旁聽席
Public Gallery
媒體席
Media
司法警察
Judicial Police
本作品是中華人民共和國的法律、法規,國家機關的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質的文件,及其官方正式譯文。根據《中華人民共和國著作權法》第五條,本作品不適用於該法,在中國大陸和其他地區屬於公有領域。
註:中文維基文庫社群認為,中華人民共和國公務演講,不總是具有立法、行政、司法性質的文件。
Public domainPublic domainfalsefalse