桂良遺折
這份文獻應使用傳統漢字,而非簡化字。校對時應以原文為準,特別注意簡化字與繁體字之間的一對多的對應關係以及異體字的使用。如果無法直接校對原文,請勿進行機器或人工轉換,以避免產生不必要的問題。 一般而言,文獻應保留其底本所使用的漢字。漢字簡化方案於1956年在中華人民共和國施行,1969年在新加坡施行。施行之前的文獻(如1956年前的文獻、未施行簡化字的地區文獻,以及1971年10月25日聯合國大會2758號決議之前的聯合國文件)通常應保留使用傳統漢字。在漢字簡化方案實施過程中出現的只有部分漢字被簡化的文檔(如中華人民共和國和蒙古人民共和國邊界條約等)通常應以原文形式保存。 |
桂良遺折 附 上諭 作者:桂良 清 |
同治元年(1862年)六月二十二日,桂良逝世前,依慣例作遺折呈遞。同治帝於同年九月十七日發布上諭,歷數桂良功績並撫恤,現附於下。原奏摺與上諭藏於中國第一歷史檔案館,□表示無法辨認或無法查明的字。 |
奴才桂良跪奏,為君恩未報,臣病垂危,伏枕哀鳴,仰祈聖鑒事。
竊奴才自通籍以來,由部曹外放知府,歷官司道至巡撫,洊升都統、將軍、總督、尚書,晉階大學士,受三朝知遇之隆至優極渥。上年十月復蒙恩旨,在軍機大臣上行走。屢蒙恩施稠疊,□□體恤優加。奴才□□□□□□而身體尚健,素無疾病,方期勉□□□□□□,詎意福薄災生。忽於昨夜陡患□□□,症類瘟疫。比至本日午刻,醫治罔效,□□□□,神氣昏迷,料無生理。奴才仕至一品,□□□□□□憾,惟念皇上沖齡,兩宮皇太后親裁庶政,宵旰焦勞,正臣子力圖報稱之時,今竟長辭聖世,未報涓埃,耿耿此心,遽難瞑目。
伏願皇太后於皇上起居、飲食、讀書諸事宜加意維持,養成聖德,並留意人才,次第擢用,挽回軍務,俾海宇咸就肅清,共□昇平之盛,則奴才□□□□生之年,此區區愚忱,所願望而□□□者也。望闕長辭,隨□□□嗚咽依戀之至。謹奏。
附:上諭
編輯大學士桂良志慮忠純,器量淵粹。渥承四朝知遇,由部曹外任道府,洊陟封圻,歷任都統、將軍。蒙文宗顯皇帝優加擢用,由直隸總督洊登揆席,並令來京供職,綜理部旗事務。朕御極之初,蒙我兩宮皇太后任用耆臣,重加倚畀,特授為軍機大臣,與議政王等夙夜在公,商榷庶務,用資輔弼。方冀遐齡克享,恩眷長承,乃因偶染時疴,遽爾溘逝。遺章披覽,猶復惓惓於用人行政,語不及私,其忠愛之忱閱之尤堪墮淚。着賞給陀羅經被,派醇郡王帶領侍衛十員即日前往奠醊。加恩晉贈太傅,照大學士例賜恤,入祀賢良祠。賞給廣儲司銀一千兩治喪。任內一切處分悉予開復,應得恤典該衙門察例具奏。伊子孫俟百日孝滿後並着該旗帶領引見,用示篤眷忠藎至意。欽此。
Public domainPublic domainfalsefalse