民政部關於公布第一批冥衛一地名標準漢字譯名的公告
民政部關於公布第一批冥衛一地名標準漢字譯名的公告 民政部公告第440號 2018年7月23日於北京市 發布機關:中華人民共和國民政部 |
為推進天體地名標準化,滿足科學研究和社會應用需要,根據國務院地名管理的有關規定,經標準化譯寫和審核,現正式公布冥衛一(Charon)首批地名標準漢字譯名,請遵照使用。
民政部
2018年7月23日
附件
第一批冥衛一地名標準漢字譯名表(共12個) | ||
---|---|---|
序號 | 標準漢字譯名 | 國際通用名 |
1 | 阿爾戈深谷 | Argo Chasma |
2 | 巴特勒山 | Butler Mons |
3 | 卡萊巫切深谷 | Caleuche Chasma |
4 | 克拉克山脈 | Clarke Montes |
5 | 多蘿西坑 | Dorothy Crater |
6 | 庫布里克山 | Kubrick Mons |
7 | 曼傑特深谷 | Mandjet Chasma |
8 | 納斯爾丁坑 | Nasreddin Crater |
9 | 尼摩坑 | Nemo Crater |
10 | 珀珂斯坑 | Pirx Crater |
11 | 離婆底坑 | Revati Crater |
12 | 薩特闊坑 | Sadko Crater |
本作品是中華人民共和國的法律、法規,國家機關的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質的文件,及其官方正式譯文。根據《中華人民共和國著作權法》第五條,本作品不適用於該法,在中國大陸和其他地區屬於公有領域。
註:中文維基文庫社群認為,中華人民共和國公務演講,不總是具有立法、行政、司法性質的文件。
Public domainPublic domainfalsefalse