美國2011年國情咨文

美國2010年國情咨文 美國2011年國情咨文
節選
作者:巴拉克·奧巴馬
2011年1月25日
美國2012年國情咨文
2011年1月25日晚,奧巴馬總統在美國國會發表2011年國情咨文,回顧美國對世界的貢獻,號召美國人民「做大事」,促進經濟增長,維護全球安全。以下是演說摘要,由美國國務院國際信息局(IIP)根據白宮發布的講話稿翻譯

眾議院議長先生、副總統先生、各位國會議員、尊敬的客人們、同胞們:

今晚,我首先要向第112屆國會的男女議員們以及你們的新任眾議院議長約翰∙博納(John Boehner)表示祝賀。在我們舉行這項重要活動之際,我們也想到了這個會議廳里的那個空缺的座位,並為我們的同事——我們的朋友——加貝∙吉福茲(Gabby Giffords)的健康祈禱。

過去兩年裡,我們這些今天在場的人相互之間存在着一些分歧,這並不是什麼秘密。辯論中發生過爭議;我們都努力倡導自己的信念。這是一件好事。這是一個健全的民主國家所必需的。這是我們的國家與眾不同的一個特徵。

……

目前,我們蓄勢待發。在我們多數人所經歷過的最嚴重的經濟衰退發生兩年後,股市大幅度反彈,企業利潤增加,經濟恢復增長。

……

為幫助企業向國外銷售更多的產品,我們確定了到2014年將我國出口翻一番的目標,因為出口越多,我們在國內創造的就業崗位也就越多。我們的出口已在增長。最近,我們同印度和中國簽訂了協議,可支持25萬個美國的就業崗位。上個月,我們最後敲定了與韓國的一項貿易協議,可為美國創造至少7萬個就業崗位。這項協議得到了企業和勞工界、民主黨人和共和黨人前所未有的支持;我促請本屆國會儘快予以批准。

我在就職之前曾明確表示,我們將落實我們的貿易協議,我只簽署對美國工人守信用並能促進美國就業的協議。我們與韓國的協議就是這樣的協議,在我們尋求與巴拿馬和哥倫比亞簽署協議並繼續我們在亞太地區和全球範圍的貿易談判時,我也打算這麼做。

……

在未來的一年裡,我們還將努力重建人民對政府機制的信任。

……

一個公開、稱職的21世紀的政府。一個量入為出的政府。一個以新技能和新觀念為動力的經濟體。我們要在這個新的、不斷變化的世界中取得成功,就必須改革、盡責、創新。這也要求我們在與世界交往時達到一個參與對外事務的新高度。

正如就業和商貿現在可以跨越國界一樣,新威脅和新挑戰也是如此。隔在東西方之間的不是一堵牆,與我們為敵的也不是某個超級大國。

無論那些頑固不化的敵人出現在哪裡,我們都必須戰勝他們。我們必須建立跨越區域、種族和宗教界線的聯盟。美國作為一種精神象徵必須永遠為所有渴望自由、正義和尊嚴的人們閃耀光輝。因為我們已經開始這項努力,所以今晚我們可以說,美國的領導作用已得到重振,美國的地位已重新確立。

矚目伊拉克,我國近10萬名英勇的男女將士從那裡昂首撤離;美國的作戰巡邏行動已經結束;暴力活動已經開始減少;一個新政府已經組成。今年,我國民事人員將與伊拉克人民結成持久的夥伴關係,同時我們將完成把我們的部隊撤出伊拉克的工作。美國履行了承諾;伊拉克戰爭即將結束。

當然,就在此時此刻,基地組織及其附屬團伙還在繼續策劃對我們發動襲擊。由於我們的情報和執法人員的努力,我們挫敗了他們的陰謀,確保了我們的城市和天空的安全。極端主義分子也試圖在我們國內挑起暴力事件,我們則以我國社區的力量、對法治的尊重以及將美國穆斯林視為美國大家庭成員的堅定信念予以應對。

我們還在國外追剿基地組織和他們的同夥。在阿富汗,我們的部隊奪取了塔利班的據點,培訓了阿富汗的保安部隊。我們的目的很明確——阻止塔利班重新鉗制阿富汗人民,從而使基地組織找不到他們賴以製造9.11事件的藏匿之地。

由於有我們英勇的軍隊和民事人員,反叛勢力所能控制的阿富汗人口已經減少。前面還會有艱苦搏鬥,阿富汗政府需要拿出更好的政績。但是,我們正在增強阿富汗人民的能力,並與他們建立持久的夥伴關係。今年我們將和近50個國家共同努力,開始過渡至由阿富汗人發揮主導作用。今年7月,我們將開始撤軍。

在巴基斯坦,「基地」組織(al Qaeda)的頭目正在受到自2001年以來最大的壓力。他們的首領和骨幹正在被清除出戰場。他們的避風港也日益縮減。我們已經從阿富汗邊界向阿拉伯半島以及全球各地[的恐怖分子]發出警告:我們不會留情,我們不會動搖,我們將擊敗你們。

美國的領導作用還表現在為保管最致命的戰爭武器所作的努力中。由於共和黨和民主黨批准了《削減戰略武器新條約》(New START Treaty),因此部署的核武器和發射裝置將大為減少。由於我們將國際社會團結在一起,因此核材料在每一大洲都被封存,絕不會落入恐怖分子之手。

由於有堅持要伊朗履行其義務的外交努力,伊朗政府正在面臨比以往任何時候都更加嚴厲和嚴格的制裁。在朝鮮半島,我們與韓國盟友站在一起,堅持要求北韓兌現其放棄核武器的承諾。

這只是我們為塑造一個擁護和平與繁榮的世界所作的部分努力。我們與歐洲盟國重振了北大西洋公約組織(NATO),並且增加了從反恐到導彈防禦等各個方面的合作。我們重啟了與俄羅斯的關係,加強了在亞洲的同盟,並且與印度等國建立了新的夥伴關係。今年3月,我將前往巴西、智利和薩爾瓦多,建立新的聯盟以推動在整個美洲的進展。在全球各地,我們與負責任的國家站在一起──協助農民增加種植;支持醫生照護病患;打擊造成社會墮落以及剝奪人民機會的貪污腐敗。

最近的一些事件向我們顯示:我們與眾不同之處不能局限於我們的力量——還必須體現於驅動力量的目的。在我們的幫助下,蘇丹南部(South Sudan)人民終於能夠在多年戰亂後投票選擇獨立。數以千計的人們在拂曉前排隊;人們在街道上起舞;一位在戰爭中失去了四位兄弟的男子這樣總結在他身邊發生的場景:「在我一生中的大部分時光這裡是一個戰場。」他說:「現在我們要求自由。」

我們在突尼斯看到了同樣的要求自由的願望,在那裡,事實證明人民的意志比獨裁者的敕令更有力量。今晚,我們要明確宣示:美利堅合眾國人民與突尼斯人民站在一起,並支持全體人民的民主願望。

……

對於未來的工作我們不應存有任何幻想。改造我們的學校;變更我們使用能源的方式;縮減我們的赤字——這當中任何一項都不容易,所有這些都需要時間,而且還將更加困難,因為我們會對每一件事進行爭論,包括成本、細節以及每一條法律的文字。

當然,有些國家不存在這個問題,如果中央政府說要建一條鐵路,他們就會建成一條鐵路——無論這需要拆除多少個家庭的房屋;如果他們不希望一件壞事見報,就沒人會去寫報道。

可是,儘管我們的民主有時可能引起爭議、令人沮喪乃至像一團亂麻,但我知道,在場的各位沒有一個人會願意與地球上任何其他國家的人交換位置。

我們在政策上可能有分歧,但對於我們的憲法所賦予的權利我們都深信不疑;我們可能有不同的見解,但我們都堅持一個共同的信念:在這個國家裡,只要你努力嘗試,你就有可能成功;我們可能來自不同的背景,但我們抱有同一個夢想:在這個國家裡,任何想法都可能成為現實,無論你是誰,也無論你來自何方。

正是這個夢想使我今晚能夠站在這裡、站在你們面前。正是這個夢想使一名來自斯克蘭頓(Scranton)的勞工子弟能夠端坐在我身後。正是這個夢想使一個最初曾在他父親於辛辛那提開設的酒吧里掃地的人後來能夠在這個地球上最偉大的國家裡當上眾議院議長。

……這個夢想正是一個名叫布蘭登·費希爾(Brandon Fisher)的小公司老闆的歷程。

布蘭登在賓夕法尼亞州柏林市(Berlin)開設了一家專門研發新型鑽探技術的公司。去年夏季的一天,他看到在距他半個世界之遙的智利有33名礦工被困在一座礦井內的新聞,當時沒有人知道怎樣才能營救他們。

但布蘭登認為他的公司可以助一臂之力。於是他設計了一種被稱為後備計劃(Plan B)的營救方案。他的雇員們為製造所需的鑽洞設備不分晝夜地工作。然後布蘭登去了智利。

布蘭登與其他人一起開始鑽掘一個深入地下2000英尺的洞,夜以繼日地一口氣連續工作三天至四天。37天後,後備計劃成功了,礦工們被救了出來。但是布蘭登不想顯姓揚名,當礦工們從地下出來時,他並不在場。他早已回家,開始從事他的下一個項目。

後來,他的一名雇員在談到這次救援行動時說:「我們證明,森特羅克(Center Rock)公司雖小,但我們能做大事。」

我們做的是大事。

自建國之初起,美國一直在講述敢於追求遠大理想的普通人的故事。未來我們也將因此而成功。

在我們這個國家有人說:「我可能錢不多,但是我有一個很好的創辦新公司的想法。我的前輩中可能沒人讀過大學,但是我要成為第一個獲得學位的人。我可能不認識這些遭遇困難的人,但是我想我能夠幫助他們,而且要去努力嘗試。」

「我無法確知我們將如何到達地平線之外的那個更美好的地方,不過我知道我們能夠到達那裡。我知道我們一定能夠。」

我們做的是大事。

美國的理念經久不衰。我們的命運依然取決於我們的選擇。今晚,在兩個多世紀之後,正因為有了我們的人民,我們的未來才充滿希望,我們的征程才一路向前,我們的國家才強大繁盛。

謝謝大家。願主保佑你們。願主保佑美利堅合眾國。

此作品在美國屬於公有領域,因其是美國聯邦政府的作品,參考美國法典第17篇第1章第105條。此作品也可能在其他國家以及地區屬於公有領域,如果:
  1. 美國政府機構公開釋出該作品的版權到公有領域,而不考慮國界。
  2. 其他國家以及地區對美國作品應用較短期限規則,包括中華民國(臺灣)《著作權法》、香港、澳門《第43/99/M號法令》、新加坡,但不包括中國大陸(中華人民共和國)。
  3. 該作品在其他國家以及地區屬於不受版權保護的作品類型。根據《中華人民共和國著作權法》第五條,法律、法規,國家機關的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質的文件,及其官方正式譯文在中國大陸屬於公有領域。
  4. 該作品的版權在其他國家以及地區已經過期。

否則,美國仍然能在其他國家以及地區掌有美國聯邦政府作品版權。[1]

本模板不適用於單個美國州政府、屬地政府、市政府,或任何次級政府的作品。

美國聯邦政府公有領域 //zh.wikisource.org/wiki/%E7%BE%8E%E5%9B%BD2011%E5%B9%B4%E5%9B%BD%E6%83%85%E5%92%A8%E6%96%87

Public domainPublic domainfalsefalse