轉法輪經
這份文獻應使用傳統漢字,而非簡化字。校對時應以原文為準,特別注意簡化字與繁體字之間的一對多的對應關係以及異體字的使用。如果無法直接校對原文,請勿進行機器或人工轉換,以避免產生不必要的問題。 一般而言,文獻應保留其底本所使用的漢字。漢字簡化方案於1956年在中華人民共和國施行,1969年在新加坡施行。施行之前的文獻(如1956年前的文獻、未施行簡化字的地區文獻,以及1971年10月25日聯合國大會2758號決議之前的聯合國文件)通常應保留使用傳統漢字。在漢字簡化方案實施過程中出現的只有部分漢字被簡化的文檔(如中華人民共和國和蒙古人民共和國邊界條約等)通常應以原文形式保存。 |
轉法輪經 東漢 譯者:安世高 |
小乘阿含部 轉法輪經一卷 後漢安息國三藏法師安世高譯 |
轉法輪經
編輯聞如是。一時佛在波羅奈國鹿野樹下坐。時有千比丘諸天神。皆大會側塞空中。於是有自然法輪。飛來當佛前轉。佛以手撫輪曰。止往者吾從無數劫來。為名色轉受苦無量。今者痴愛之意已止。漏結之情已解。諸根已定生死已斷。不復轉於五道也。輪即止。於是佛告諸比丘。世間有二事墮邊行。行道弟子舍家者。終身不當與從事。何等二。一為念在貪慾無清淨志。二為猗着身愛不能精進。是故退邊行。不得值佛道德具人。若此比丘不念貪慾着身愛行。可得受中。如來最正覺得眼得慧。從兩邊度自致泥洹。何謂受中。謂受八直之道。一曰正見。二曰正思。三曰正言。四曰正行。五曰正命。六曰正治。七曰正志。八曰正定。若諸比丘本末聞道。當已知甚苦為真諦。已一心受眼受禪思受慧見覺所念令意解。當知甚苦習盡為真諦。已受眼觀禪思慧見覺所念令意解。如是盡真諦。何謂為苦。謂生老苦病苦憂悲惱苦怨憎會苦所愛別苦求不得苦。要從五陰受盛為苦。何謂苦習。謂從愛故而令復有樂性。不離在在貪喜。欲愛色愛不色之愛。是習為苦。何謂苦盡。謂覺從愛復有所樂。淫念不受。不念無餘無淫。舍之無復禪。如是為習盡。何謂苦習盡欲受道。謂受行八直道。正見正思正言正行正命正治正志正定。是為苦習盡受道真諦也。
又是比丘苦為真諦。苦由習為真諦。苦習盡為真諦。苦習盡欲受道為真諦。若本在昔未聞是法者。當受眼觀禪行受慧見受覺念令意得解。若令在斯未聞是四諦法者。當受道眼受禪思受慧覺令意行解。若諸在彼不得聞是四諦法者。亦當受眼受禪受慧受覺令意得解。是為四諦三轉合十二事。知而未淨者吾不與也。一切世間諸天人民若梵若魔沙門梵志。自知證已受行戒定慧解度知見成。是為四極。是生後不復有。長離世間無復憂患。佛說是時。賢者阿若拘鄰等及八千垓天。皆遠塵離垢諸法眼生。其千比丘漏盡意解皆得阿羅漢。及上諸習法應當盡者一切皆轉。眾祐法輪聲三轉。諸天世間在法地者莫不遍聞。至於第一四天王忉利天焰天兜術天不驕樂天化應聲天。至諸梵界須臾遍聞。爾時佛界三千日月萬二千天地皆大震動。是為佛眾祐。始於波羅奈以無上法輪轉未轉者。照無數度諸天人從是得道。佛說是已。皆大歡喜。
Public domainPublic domainfalsefalse