小河
作者:周作人
1919年1月24日
發表於1919年2月15日
本作品收錄於《新青年/第06卷

有人問我這詩是什麼體,連自己也回答不出。法國波特來爾(Baudelaire)提倡起來的散文詩,略略相像,不過他是用散文格式,現在却一行一行的分寫了。內容大致仿那歐洲的俗歌;俗歌本來最要叶韻,現在却無韻。或者算不得詩,也未可知;但這是沒有什麼關係。

一條小河,穩穩的向前流動。
經過的地方,兩面全是烏黑的土,
生滿了紅的花,碧綠的葉,黃的實。

一個農夫背了鋤來,在小河中間築起一道堰,
下流乾了;上流的水被堰攔着,下來不得:
不得前進,又不能退回,水只在堰前亂轉。
水要保他的生命,總須流動,便只在堰前亂轉。
堰下的土,逐漸淘去,成了深潭。
水也不怨這堰,——便只是想流動,
想同從前一般,穩穩的向前流動,

一日農夫又來,土堰外築起一道石堰。
土堰坍了;水衝着堅固的石堰,還只是亂轉。

堰外田裏的稻,聽着水聲,皺眉說道,——
「我是一株稻,是一株可憐的小草,
我喜歡水來潤澤我,
却怕他在我身上流過。
小河的水是我的好朋友,
他曾經穩穩的流過我面前,
我對他點頭,他向我微笑,
我願他能夠放出了石堰,
仍然穩穩的流着,
向我們微笑;
曲曲折折的儘量向前流着,
經過的兩面地方,都變成一片錦繡。
他本是我的好朋友,——
只怕他如今不認識我了;
他在地底呻吟,
聽去雖然微細,卻又如何可怕!
這不像我朋友平日的聲音,
——被輕風攙着走上沙灘來時,
快活的聲音。
我只怕他這回出來的時候,
不認識從前的朋友了,
便在我身上大踏步過去:
我所以正在這裏憂慮。」

田邊的桑樹,也搖頭說,——
「我生的高,能望見那小河,——
他是我的好朋友,
他送清水給我喝,
使我能生肥綠的葉,紫紅的桑葚。——
他從前清澈的顔色,
現在變了青黑;
又是終年掙扎,臉上添出許多痙攣的皺紋。
他只向下鑽,早沒工夫對了我的點頭微笑,
堰下的潭,深過了我的根了。
我生在小河旁邊,
夏天曬不枯我的枝條,
冬天凍不壞我的根,
如今只怕我的好朋友,
將我帶倒在沙灘上,
拌着他捲來的水草。
我可憐我的好朋友,
但實在也爲我自己着急。」

田裏的草和蝦蟆,聽了兩個的話,
也都歎氣,各有他們自己的心事,

水只在堰前亂轉;
堅固的石堰,還是一毫不搖動。
築堰的人,不知到那裏去了?

八年一月二十四日

这部作品在1929年1月1日以前出版,其作者1967年逝世,在美國以及版權期限是作者終身加50年以下的國家以及地区(包括兩岸四地、馬來西亞),屬於公有領域


这部作品也可能在本國本地版權期限更長,但對外國外地作品應用較短期限規則的國家以及地区(包括新加坡、加拿大、韓國、新西蘭),屬於公有領域

Public domainPublic domainfalsefalse