聖經 (委辦譯本或稱代表譯本)/哥羅西書

使徒保羅達哥羅西人書

编辑

第一章

编辑

1遵上帝旨、爲耶穌基督使徒保羅、與兄弟提摩太、

2書達哥羅西宗基督之聖徒、忠信之兄弟、

3願吾父上帝、及主耶穌基督、賜爾恩寵平康、我儕每爲爾祈禱、謝吾主耶穌基督之父上帝者、

4因聞爾信耶穌基督、愛諸聖徒、

5素聽福音眞道、仰望在天之福故也、

6此道傳至爾爾聞之、誠知上帝恩而結菓、亦傳至天下而結菓焉、

7我所愛同僚以巴弗乃基督忠僕緣爾故教爾斯道、

8以爾感聖神懷仁愛告我、

9我儕聞之、爲爾祈禱不輟、願爾感聖神得智慧、備知其旨、

10所行宜乎主、大悅其意、結菓爲善、知上帝益深、

11又願爾得主大力、實能忍耐喜樂、

12我謝父、俾我衆得共稱聖徒之業於光明之域、

13免我衆爲幽冥所制、見徙於愛子之國、

14因其流血、我儕得贖罪赦過、

15彼象無形之上帝、生於萬物先、

16萬物以之而造、不論在天在地、有形無形、有位執政權力者、皆以之造、而歸向之、

17上帝之子先萬物、萬物以之恆存、

18會猶人身、彼乃元首、其甦爲諸死者始、以爲萬物倡、

19父喜以盛德恆備乎子、

20旣流血於十字架、致人平康、父緣此今天地离有、得親於己、

21爾素行惡、厥心悖逆、不附上帝、

22今基督以厥身死、令爾克舆之親、使爾潔淨、無垢無疵、立於上帝前、

23而爾恆信、厚厥址基、堅立不移、不絕望於福音、此福音傳至天下萬人、我保羅爲之執事、

24緣爾受苦、反以爲喜、會爲基督身、我欲益會、故我爲基督而當受之難、無不盡受、

25上帝賜我職、爲會中執事、遍傳上帝道、

26以永世所隱奥妙、顯明於聖徒、

27上帝欲示聖徒知奥妙之富有、卽基督爲榮顯之基、使爾異邦人知所仰望、

28我傳此道、以智勸誨諸人、欲使諸人盡知基督耶穌之道、立於上帝前、

29爲此我竭力服勞、依其助我之大力、

  ↑返回頂部

第二章

编辑

1我欲爾知我爲爾及老底嘉人、與未嘗靦面者、多竭心思、

2使其心受慰、仁愛浹洽於中、大有穎悟篤信、知父上帝舆基督之奥、

3一切容智識見、皆蓄積隱藏於基督衷、

4我言此、恐人以巧言吃惑爾、

5我身雖遠、而神馳左右、見爾秩然有序、篤信基督、甚爲爾喜、

6旣爾惟主基督耶穌是承、則必從之以行、

7爾學基督、根旣深矣、經營搆造、篤信勉行、感厥厚恩、

8慎勿爲曲學空言所誘、彼所從者、乃人之遺傳、世之小學、非遵基督、

9上帝盛德、悉在基督、

10基督爲諾權力、首爾以之得全備、

11受其割禮、以遠身之罪、此禮不假手於人乃受之基督

12爾亦受洗、與基督同穴、上帝甦基督、爾藉其力、亦與之共甦、

13昔爾未受克己之割禮、陷罪如死、今上帝宥爾諸罪、俾與基督俱生、

14繩我儕者、儀文之券、以基督釘十字架、塗抹去之、

15基督在十字架、勝諸權力、明徇於衆而凱旋、

16爾勿以飲食、節期、月朔、安息日故、被人擬議、

17凡若此、影也、其形、後也、形卽基督、

18勿以爾之賞、見奪於人、彼以謙卑自稱、效天使崇拜、欲窺無形、私心自衒、

19竟不愛戴元首、全體惟藉厥首、百篩維繫、相承鞏固、賴上帝以生以長、

20爾效基督之死、脫此世小學、奚可從世故、尚儀文乎、

21儀文之大略、卽毋近、毋嘗、毋捫之也、

22第人所傳之教、習之必敗、

23有智慧之名、佯爲崇事、自卑克己、不愛其身、惟狗所欲焉、昧保身之道焉不愛二句或曰究

  ↑返回頂部

第三章

编辑

1爾與基督同甦、則宜求在上之事、基督在彼、坐上帝右、

2故所志者、宜在上、勿在下、

3蓋爾猶死、而生命舆基督共藏於上帝、

4基督爲我生命之原、及其顯著、爾亦共顯於光明之域、

5故當滅去人欲、卽淫行、污穢、比頑童、邪僻、貪婪貪婪與拜偶像一也、

6以此故上帝怒不信之人、

7爾生於其间、曾行之、

8今則去忿怒、暴戾、而謗讟淫辭、不出於口、

9彼此毋僞、革其故態、

10焕然一新、象創造者、门新而智廣、

11若此之人無論希利尼、猶太、割禮、不割禮、或夷、或狄、或僕、或主、皆基督臨衆以御之、

12爾惟潔淨、爲上帝所選所愛之民、故當矜憫、仁慈、謙讓、温柔、忍耐、

13倘有嫌隙、宜相恕相赦、基督赦爾罪、爾常如是焉、

14兼以仁愛、乃盡善之維繫、

15爾衆蒙召、悉爲一體、務以上帝所賦之和平、作爾心主、亦戚其恩、

16基督之道、充塞爾中、懷廠智慧彼此勸誨、以詩章、歌頌、神賦、虔心頌主、

17所言所行、必爲主耶穌名而爲之、亦賴耶穌謝父上帝矣、

18婦當服夫、乃宗主所宜、

19夫當愛婦、勿苛以相待、

20子必恆順父母、則主喜悅、

21父勿使子怨怒、恐其氣餒、

22僕當萬事順其主、勿效取悅於人者、第目前服役、必誠心畏上帝、

23凡所爲者宜專心、事人卽以事主、

24蓋知由主必得嗣業之賞、以爾所事者、主基督也、

25凡行非義、必受非義之報、蓋上帝不分彼此焉、

  ↑返回頂部

第四章

编辑

1主待僕以公平、知在天爾亦有主、

2當恆祈禱、專務儆醒、而或其恩、

3亦爲我儕求、望上帝關門、言基督奥、爲傳此道、我陷縲絏、

4求上帝俾我闡明之、如所當言、

5愼爾所行、以待會外之人、寸陰是惜、

6言當婉喻、若以鹽調和、則知所以語人矣、

7我所愛僚友推基古、乃宗主之忠僕、將以我所爲告爾、

8緣此我遣之、使悉爾事、慰爾心、

9吾亦遣爾同邑忠信可愛之兄弟阿尼西母、彼將以斯地行事告爾、

10與我同囚者、亞里達古、及巴拿巴甥馬可、問爾安、爲此人、爾曾受命、若來、當晉接之、

11耶數又名猶士都、亦問爾安、第此奉割禮之三人、舆我同勞、傳上帝國、誠慰我者也、

12爾同邑基督僕以巴弗請爾安、斯人恆爲爾竭力祈禱、願爾樹立全備悉遵上帝旨、

13又爲爾及老底嘉、希拉波立人、不勝慇懃我得爲證、

14醫路加、我良朋也、與底馬請爾安、

15問安在老底嘉兄弟、曁寧法、與在其家之會、

16爾旣讚吾書、則付老底嘉曾、使彼亦得披覽、而爾亦讀所遺老底嘉人書、

17寄語亞基布、愼主所授之職而盡之、

18我保羅手書問爾安、尚其念我縲絏、爾得恩寵、心所願也、

  ↑返回頂部