新約全書 (淺文理和合)/使徒約翰第一書

1 · 2 · 3 · 4 · 5


第一章

编辑

1論及自始所有生命之道、即我儕所聞、我目所見、所視、而我手所捫者、

2此生命已顯著、我儕曾見之、且爲證此永生、即原與父同在、而顯於我儕者、我則告於爾、

3我儕以所見所聞者告爾、使爾亦共與夫我、且我所共與者乃父、及其子耶穌基督也、

4我書此、俾我儕之喜樂充滿焉、○

5上帝乃光、於彼決無暗、斯乃我儕所聞於彼、而傳於爾之示諭也、

6若我儕自謂共與於彼、而行於暗、則言謊、所爲非眞、

7惟我儕若行於光、如彼之在光然、則互相共與、而其子耶穌之血、滌除我儕諸罪矣、

8若我儕自謂無罪、是乃自欺、而眞理不在我也、

9若認我罪、彼則誠信且義、以赦我罪、而滌除我諸不義、

10我儕若自謂未嘗犯罪、則以彼爲謊者、其道不在我矣、

  ↑返回頂部

第二章

编辑

1我小子乎、我書此達爾、使爾不犯罪、若有人犯罪、則於父前有保惠師、義者耶穌基督也、

2彼爲我儕之罪、作庇免、庇免或曰挽回之祭不第爲我儕之罪、亦爲舉世之罪焉、

3我若守其誡、由是則知我儕識主也、

4人自謂識之、而不守其誡、則爲謊者、而眞理不在彼矣、

5惟凡守其道者、則上帝之愛、誠於彼成全矣、由是、則知我在於主也、

6人自謂居於主、則當自行如彼所行也、○

7愛友乎、我不以新誡書與爾、乃以爾自始所有之舊誡、舊誡者即爾所聞之道也、

8再者、我以新誡書與爾、其事在彼乃眞、在爾亦眞、因黑暗漸逝、而眞光已照、

9人自謂在於光、而惡其兄弟、則此人至於今、尚在黑暗也、

10愛其兄弟者、乃居於光、於彼無傾跌之由、

11惟惡其兄弟者、在於暗、且行於暗、不自知所往、因暗盲其目也、○

12小子乎、我書與爾、因爾諸罪、爲其名得赦矣、

13父老乎、我書與爾、因爾識彼自始而有者、少者乎、我書與爾、因爾已勝彼惡者、孺子乎、我曾書與爾、因爾識父、

14父老乎、我曾書與爾、因爾識彼自始而有者、少者乎、我曾書與爾、因爾強健、且上帝之道居於爾、而爾已勝彼惡者、

15勿愛斯世、與在世之物、人若愛世、則父之愛、不在其衷、

16蓋凡在世者、如肉體之慾、眼目之慾、並此生之驕矜、皆非由父、乃由世也、

17且世漸逝、其嗜慾亦然、惟行上帝旨者永存、

18孺子乎、斯乃末時矣、爾曹旣聞必有敵基督者至、今則有多敵基督者興、由是我儕遂知今乃末時也、

19彼離我儕而出、但原非屬我者、若屬我者、則必恒偕我矣、彼出也、乃顯其皆非屬我儕也、

20爾已受膏於維聖者、且知凡事、

21我書與爾、非因爾不識眞理、乃因爾識之、且因凡謊誕、皆非由眞理也、謊者誰乎、非不認耶穌基督者乎、其不認父與子者、即敵基督者乎、

22凡不認子者、並不有父、認子者、並父亦有、

23惟爾曹則自始所聞者、

24當恒居於爾、若自始所聞者恒居於爾、則爾亦恒居於子、及父焉、

25且彼所許我之許此也、即永生、

26我書此與爾、乃論彼迷惑爾者、

27至於爾曹、則自彼所受之膏、恒在於爾、故不須人敎爾、彼之膏即以凡事敎爾者、旣爲眞而無謊、則爾曹當依其所敎、而恒在於彼也、

28小子乎、今也、爾宜恒居於彼、則彼若將顯、我儕於其復在時、可毅然無懼、且可無愧於其前、○

29爾若知彼乃義、則知凡行義者、亦由彼而生也、

  ↑返回頂部

第三章

编辑

1視哉、父以何等之愛賜我儕、俾得稱爲上帝之子、且我儕是也、因此世不識我儕、以其不識彼也、

2愛友乎、今我儕爲上帝之子、然我將來若何、尚未顯明、惟知彼若將顯現、我儕則似之、蓋我儕將見之、一如其固然也、

3且凡有此望向彼者、則潔己如彼之爲潔焉、

4凡行罪者、亦行不法、罪即不法也、

5且爾知彼曾顯現以除諸罪、而在彼無罪也、

6凡居於彼者、不犯罪、凡犯罪者、未見彼、亦未識彼也、

7小子乎、勿爲人所惑、行義者乃義、如彼乃義然、

8行罪者乃由魔鬼、蓋魔鬼自始犯罪、上帝之子所以顯現、乃以毀魔鬼之諸工也、

9凡由上帝而生者不行罪、蓋彼之種恒在其衷、其不能行罪、因其由上帝而生也、

10上帝之諸子、與魔鬼之子、於此而顯、凡不行義者、非由上帝也、不愛其兄弟者亦然、

11爾自始所聞之示諭、乃我儕宜相愛也、

12非若該隱、由夫惡者而殺其弟、何故殺之、因其行惡、而弟之行義也、○

13兄弟乎、世若惡爾、勿以爲奇、

14我儕因愛兄弟、遂知己已出死入生、不愛者居於死、

15凡惡其兄弟者、殺人者也、爾知凡殺人者、無永生居於其衷、

16主爲我儕捐生、我儕於此而識仁愛、我儕亦宜爲兄弟捐生焉、

17人若有世之財產、視其兄弟窮乏、而閉其矜恤之心、則上帝之愛、焉能居於其衷哉、

18小子乎、我儕勿以言以舌而愛、乃以行以實也、

19於此、我儕可知我由於眞理、若我心有所責、將亦安之於上帝前、

20因上帝乃大於我心、而無所不知也、

21愛友乎、若我心不責我、則可向上帝毅然無懼、

22且凡所求者必得於彼、因我守其誡、而行所見悅於其前之事也、

23其誡乃此、即信其子耶穌基督之名、且彼此相愛、依其所賜我之誡也、

24人守其誡則恒居於彼、彼亦恒居於其人、由彼所賜我之靈、我儕於此則知彼恒居於我也、

  ↑返回頂部

第四章

编辑

1愛友乎、勿凡靈是信、惟當試其靈、果由上帝否、蓋多有僞先知出在世、

2爾曹於此、可知上帝之靈、凡靈認耶穌基督已於肉體而臨者、乃由上帝也、

3凡靈不認耶穌者、非由上帝也、此乃敵基督者之靈、爾曾聞其將至、今其已在世矣、

4小子乎、爾曹乃由上帝、且已勝彼衆、蓋在爾者、大於在世者也、

5彼衆乃由世、故由世而言、而世聽之、

6我儕乃由上帝、識上帝者聽我、非由上帝者不聽我、眞理之靈、與迷謬之靈、於此可識、○

7愛友乎、我儕宜相愛、蓋愛乃由上帝也、凡愛者由上帝而生、且識上帝、

8不愛者不識上帝、蓋上帝乃愛也、

9上帝遣獨生之子入世、使我儕由之而生、其愛於此而顯於我儕、

10非我儕愛上帝、乃上帝愛我儕、而遣其子爲我罪爲庇免、庇免或曰救贖之祭愛即在於此也、

11愛友乎、上帝旣如此愛我儕、則我儕亦當相愛、從未有人見上帝、若我儕相愛、則上帝居於我、而其愛於我已成全矣、

12上帝已以其靈賜我儕、我儕於此而知我居於彼、彼居於我也、

13父遣其子爲救世者、此我儕所見而證者也、

14凡認耶穌爲上帝之子者、則上帝居於彼、而彼居於上帝焉、

15上帝於我儕所有之愛、我儕已知、且信上帝乃愛也、居於愛者、則居於上帝、而上帝居於彼、

16於此、愛得成全於我儕、俾我於審判之日、可毅然無懼、蓋彼如何、我儕在世亦如何、

17愛中無懼、愛旣成全則去懼矣、

18蓋懼中有刑、且懼者、於愛未成全也、

19我儕有愛、因彼先愛我也、

20若人云我愛上帝、而惡其兄弟、則爲謊者、不愛旣見之兄弟者、不能愛未見之上帝也、

21愛上帝者亦宜愛兄弟、此我儕由彼所受之誡也、

  ↑返回頂部

第五章

编辑

1凡信耶穌爲基督者、乃由上帝而生也、凡愛生之者、亦愛其所生者也、

2我儕若愛上帝、且遵其誡而行、則我於此、而知我愛上帝之諸子矣、

3守上帝之誡、是乃愛上帝、且其誡非重負也、

4蓋凡由上帝而生者勝世、其所以旣勝世者、乃我之信也、

5勝世者誰乎、非信耶穌爲上帝之子者乎、

6此乃以水以血而來者、即耶穌基督也、不獨於水、乃於水、而兼於血、

7且作證者靈也、因靈乃眞理也、

8蓋作證者三、靈也、水也、血也、此三者、歸於一也、

9夫人之證、我若受之、則上帝之證爲尤大、蓋上帝之證乃此、即彼已論其子而證也、

10信夫上帝之子者、在已有此證、不信上帝者、則以彼爲謊者、因其不信上帝、論其子而作之證也、

11且其證乃此、即上帝已以永生賜我儕也、而此生在於其子、

12有其子者則有生、不有上帝之子者則不有生也、○

13我書此與爾曹信乎上帝子之名者、俾爾知爾有永生、

14我儕若依其旨而有所求、彼必聽我、此我儕向彼所有之毅然也、

15旣知凡我所求者、彼聽之、則知我所求於彼者無不得也、

16人若見其兄弟犯不至於死之罪、則可求遂必予之以生、或曰則可求而主必爲犯不至於死之罪者以生予彼即予於犯不至於死之罪者、罪有至於死者、我言何求、非指此而言也、

17凡不義皆罪也、而罪亦有不至於死者、○

18我知凡由上帝而生者、不犯罪、由上帝而生者乃自守、而彼惡者不捫之、

19我儕知己乃由於上帝、而舉世處在彼惡者也、

20又知上帝之子已至、賜我以明悟、使我識彼眞者、且我儕在於眞者、即在其子耶穌基督也、此乃眞上帝、此乃永生、

21小子乎、爾宜守己、以離偶像、

  ↑返回頂部