美国国务卿布林肯就“强迫失踪受害者国际日”发表声明

美国国务卿布林肯就“强迫失踪受害者国际日”发表声明
(全文翻译)

International Day of the Victims of Enforced Disappearances
美国国务卿 布林肯
2021年8月31日
原文美国之音译文

8月30日,美国纪念联合国大会于2010年设立的“强迫失踪受害者国际日”(International Day of the Victims of Enforced Disappearances)。美国与强迫失踪这一恶劣罪行的受害者和那些承受著见不到人的煎熬并且因为不知道他们下落或命运而倍加痛苦的亲人团结地站在一起。每年,朋友和家人在被政府官员或与他们勾结或得到他们默许的人逮捕、拘留或绑架后失踪。那些负有责任的人拒绝承认剥夺自由,或隐瞒受害者的命运和下落。人权维护者、政治活动家、环境保护者、记者以及那些行使基本自由的人往往是这种恶劣罪行的目标。

美国强烈谴责所有强迫失踪事件,并呼吁各国政府为强迫失踪事件的所有受害者的返回提供便利和信息,并对所有此类案件进行独立和透明的调查。各国政府必须制止强迫失踪,追究责任人的责任,透露那些被失踪亲人的命运或下落,并尊重所有人的人权和基本自由。

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

此作品在美国属于公有领域,因其是美国联邦政府的作品,参考美国法典第17篇第1章第105条。此作品也可能在其他国家以及地区属于公有领域,如果:
  1. 美国政府机构公开释出该作品的版权到公有领域,而不考虑国界。
  2. 其他国家以及地区对美国作品应用较短期限规则,包括中华民国(台湾)《著作权法》、香港、澳门《第43/99/M号法令》、新加坡,但不包括中国大陆(中华人民共和国)。
  3. 该作品在其他国家以及地区属于不受版权保护的作品类型。根据《中华人民共和国著作权法》第五条,法律、法规,国家机关的决议、决定、命令和其他具有立法、行政、司法性质的文件,及其官方正式译文在中国大陆属于公有领域。
  4. 该作品的版权在其他国家以及地区已经过期。

否则,美国仍然能在其他国家以及地区掌有美国联邦政府作品版权。[1]

本模板不适用于单个美国州政府、属地政府、市政府,或任何次级政府的作品。

美国联邦政府公有领域 //zh.wikisource.org/wiki/%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E5%9C%8B%E5%8B%99%E5%8D%BF%E5%B8%83%E6%9E%97%E8%82%AF%E5%B0%B1%E2%80%9C%E5%BC%B7%E8%BF%AB%E5%A4%B1%E8%B8%AA%E5%8F%97%E5%AE%B3%E8%80%85%E5%9C%8B%E9%9A%9B%E6%97%A5%E2%80%9D%E7%99%BC%E8%A1%A8%E8%81%B2%E6%98%8E

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品由美国联邦政府官方运营的电台广播电视机构美国之音提供,其在全世界都属于公有领域

参见其使用条款声明 (英文)。


请注意——VOA会转载来自美联社法新社等处的作品,它们不属于公有领域。请检查作品的作者信息。

Public domainPublic domainfalsefalse