翻译:恶之华/傲慢嘅报应

唐璜在冥府 傲慢嘅报应
作者:夏尔·皮耶·波德莱尔
译者:木枚
本作品收录于《Translation:恶之华


喺呢个美好嘅时代,
神学充满朝气盛开。
听讲有日有个博士学识最广,
佢夹硬攻破冷若冰霜嘅心房,

喺深渊中将佢哋撩拨,
引向嘅灵道光明广阔,
条路佢自己都唔太清楚,
或者只系得圣灵先嚟过,
佢好似啲人爬得太高被吓坏,
喺魔鬼般嘅傲慢中忘我大嗌:
“圣婴啊圣婴,我将你高举,
但如果我进犯你盔甲嘅空虚,
你嘅耻辱就会同荣耀一样多,
不折不扣成为可笑嘅细路哥。”

话音未落,佢失去咗自制,
有层纱隔开太阳嘅光辉,
混沌喺佢个脑唔再隐蔽,
曾经活生生嘅神庙,井然华丽,
华盖下欢宴之盛难计。
当静默同黑夜喺佢其内依栖,
宛如喺不得其门而入嘅墓位。
自此佢睇落似禽兽喺路际,
当佢离开,目空一切,
越过田地,不分四季,
邋遢冇用又丑陋,如事物作废,
呢个笑柄,专为细路带嚟快慰。

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品在全世界都属于公有领域,因为著作权所有者如此释出。

Public domainPublic domainfalsefalse