翻译:恶之华/忧郁(往事之多......)

忧郁(雨月......) 忧郁(往事之多......)
作者:夏尔·皮耶·波德莱尔
译者:木枚
忧郁(我就似......)
本作品收录于《Translation:恶之华



往事之多,胜却千年。

单帐之盛,盈满柜边。
尚有诗行情书讼纸传奇,
缱缱蜷蜷发丝藏于簿记,
秘密再多,不及我忧愁脑袋
此金字塔,乃系铺天之华盖,
装载死人多于乱葬岗,
我为墓冢,惧怕月光,
墓中有悔恨随长蛆匍匐而至,
不住攻伐我至为矜贵之死尸。

我系旧闺房,布满凋谢蔷薇。
服装乱堆,其风格已然过期,
唯馀色彩之哀怨,布雪之苍白
吸入琉璃细樽气息,不经阻隔。
无事物能比长久跌宕岁月,
降雪经年,顶上雪花不绝,
无聊结果自阴郁之冷漠,
维度如长生不灭般广博。
啊活物!自此你就只系
一块花岗岩被骇浪包围。
沉睡于撒哈拉之雾迷,
老狮身人被无视于世,
被地图遗忘,心境暴躁孑遗,
惟有托歌声遗响于落日馀晖。

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品在全世界都属于公有领域,因为著作权所有者如此释出。

Public domainPublic domainfalsefalse