翻译:恶之华/阳光
← | 保佑 | 阳光 作者:夏尔·皮耶·波德莱尔 译者:木枚 |
飞升 |
|
老旧街道两旁,百叶窗挂喺烂屋,
藏匿住不为人知嘅肉欲,
当变本加厉恶毒嘅太阳,
普照喺都城、田地、屋顶同麦田上,
我会喺路上独自练习精湛剑术,
上下求索,揾灵光一闪嘅格律,
好似喺石仔路啖,喺文字上跌撞,
有时就撞著一直梦寐以求嘅诗行。
呢个再生父母驱除疫病,
喺花田将诗句当玫瑰啖唤醒。
佢叫世上嘅忧虑消散到天日,
再往头壳同蜂巢灌满蜜。
佢叫拄杖嘅返老还童、
喜乐悦目,似少女面容,
不灭嘅心灵渴望繁花加增,
喺佢麾下都五谷丰登!
当佢好似诗人啖临到,
凡卑下嘅,都升为高,
佢似皇袍加身,唔带随从,
静静亲临天下嘅病榻同王宫。