布林肯國務卿就中國抓捕維權律師的「709鎮壓」六周年發表聲明

布林肯國務卿就中國抓捕維權律師的「709鎮壓」六周年發表聲明
(全文翻譯)

On the 6th Anniversary of the 709 Crackdown in China
美國國務卿 布林肯
2021年7月8日
原文美國之音譯文
安東尼·J·布林肯國務卿聲明
2021年7月8日
關於中國709鎮壓六周年

今年的7月9日,我們對在2015年7月9日受到中國當局不公正的拘留、審問和監禁的300多名律師和人權捍衛者表示敬意,這是人們所知的「709鎮壓」事件。中國政府針對這些人進行了一場運動,以恐嚇和壓制那些尋求在中國法律體系內運作,來幫助中國履行其人權義務和承諾,並為他們的社會帶來積極改變的人。

六年後,這個政府繼續對許志永丁家喜等許多最初被捕的人進行審前羈押。當一些人站出來代表這些勇敢的人權維護者時,中國當局取消了他們的律師資格,對他們進行拘留和起訴,其中包括律師李昱函和余文生。我們呼籲中華人民共和國釋放那些與709鎮壓有關而被拘留或監禁的人,確保他們的家人免受騷擾,並讓那些被取消律師資格的人重新擔任律師。

中華人民共和國把那些僅僅只是試圖為其同胞尋求法律救濟的律師和活動人士作為打擊目標,這破壞了社會穩定和法治。美國將永遠支持那些尋求建立一個更加公正、穩定和繁榮的社會的勇敢的人。

 本譯文與其原文有分別的版權許可。譯文版權狀況僅適用於本版本。

原文

此作品在美國屬於公有領域,因其是美國聯邦政府的作品,參考美國法典第17篇第1章第105條。此作品也可能在其他國家以及地區屬於公有領域,如果:
  1. 美國政府機構公開釋出該作品的版權到公有領域,而不考慮國界。
  2. 其他國家以及地區對美國作品應用較短期限規則,包括中華民國(臺灣)《著作權法》、香港、澳門《第43/99/M號法令》、新加坡,但不包括中國大陸(中華人民共和國)。
  3. 該作品在其他國家以及地區屬於不受版權保護的作品類型。根據《中華人民共和國著作權法》第五條,法律、法規,國家機關的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質的文件,及其官方正式譯文在中國大陸屬於公有領域。
  4. 該作品的版權在其他國家以及地區已經過期。

否則,美國仍然能在其他國家以及地區掌有美國聯邦政府作品版權。[1]

本模板不適用於單個美國州政府、屬地政府、市政府,或任何次級政府的作品。

美國聯邦政府公有領域 //zh.wikisource.org/wiki/%E5%B8%83%E6%9E%97%E8%82%AF%E5%9B%BD%E5%8A%A1%E5%8D%BF%E5%B0%B1%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%8A%93%E6%8D%95%E7%BB%B4%E6%9D%83%E5%BE%8B%E5%B8%88%E7%9A%84%E2%80%9C709%E9%95%87%E5%8E%8B%E2%80%9D%E5%85%AD%E5%91%A8%E5%B9%B4%E5%8F%91%E8%A1%A8%E5%A3%B0%E6%98%8E

Public domainPublic domainfalsefalse

譯文

本作品由美國聯邦政府官方運營的電台廣播電視機構美國之音提供,其在全世界都屬於公有領域

參見其使用條款聲明 (英文)。


請注意——VOA會轉載來自美聯社法新社等處的作品,它們不屬於公有領域。請檢查作品的作者信息。

Public domainPublic domainfalsefalse