布林肯國務卿就六四屠殺32週年發表聲明
明天是天安門廣場大屠殺32週年。這個廣場以附近的天安門命名,但它已成為中華人民共和國政府在1989年採取的殘暴行動的代名詞,政府採取這個行動是為了使數以萬計主張在他們的政府中擁有發言權並行使他們的人權和基本自由的人保持沉默。
這些人有一個崇高而簡單的要求:承認並尊重我們被莊嚴載入《世界人權宣言》的人權。中國當局不是以尊嚴和公開辯論來滿足這一要求,而是以暴力回應。那些在6月4日肩並肩英勇地站在一起的人的勇氣提醒我們,我們決不能停止尋求有關那天發生的事件的透明度,包括對所有遇難者、被拘押或失蹤者的全面交待。天安門示威活動在香港爭取民主和自由的鬥爭中得到迴響。在香港,為紀念天安門廣場屠殺而計劃的燭光紀念活動被地方當局禁止。
在中國人民要求他們的政府尊重普世人權之際,美國將繼續與他們站在一起。我們緬懷32年前那些遇難者做出的犧牲,並向那些今天面對政府的持續壓制依然不懈努力的勇敢的活動人士表示敬意。
本譯文與其原文有分別的版權許可。譯文版權狀況僅適用於本版本。
原文 |
此作品在美國屬於公有領域,因其是美國聯邦政府的作品,參考美國法典第17篇第1章第105條。此作品也可能在其他國家以及地區屬於公有領域,如果:
否則,美國仍然能在其他國家以及地區掌有美國聯邦政府作品版權。[1] 本模板不適用於單個美國州政府、屬地政府、市政府,或任何次級政府的作品。
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
譯文 |