苦悶的象徵/《自己發見的歡喜》譯者附記
< 苦悶的象徵
← | 譯《苦悶的象徵》後三日序 | 苦悶的象徵 《自己發見的歡喜》譯者附記 作者:魯迅 |
《有限中的無限》譯者附記 |
|
波特萊爾[1]的散文詩,在原書上本有日文譯;但我用Max Bruno[2]德文譯一比較,卻頗有幾處不同。現在姑且參酌兩本,譯成中文。倘有那一位據原文給我痛加訂正的,是極希望,極感激的事。否則,我將來還想去尋一個懂法文的朋友來修改他;但現在暫且這樣的敷衍着。
十月一日,譯者附記。
← | 譯《苦悶的象徵》後三日序 | 苦悶的象徵 《自己發見的歡喜》譯者附記 作者:魯迅 |
《有限中的無限》譯者附記 | → |
|
波特萊爾[1]的散文詩,在原書上本有日文譯;但我用Max Bruno[2]德文譯一比較,卻頗有幾處不同。現在姑且參酌兩本,譯成中文。倘有那一位據原文給我痛加訂正的,是極希望,極感激的事。否則,我將來還想去尋一個懂法文的朋友來修改他;但現在暫且這樣的敷衍着。
十月一日,譯者附記。