桃夭 詩經
兔罝
芣苢 

國風‧周南‧兔罝 編輯

韓詩說 編輯

殷紂之賢人退處山林,網禽獸而食之。文王舉閎夭、泰顛於罝網之中。

毛詩序 編輯

  《兔罝》,后妃之化也。關雎之化行,則莫不好德,賢人衆多也。

詩文 編輯

肅肅兔罝,椓之丁丁,赳赳武夫,公侯干城。
肅肅兔罝,施於中逵,赳赳武夫,公侯好仇。
肅肅兔罝,施於中林,赳赳武夫,公侯腹心。
《兔罝》,三章,章四句。

註解 編輯

  • 肅肅:《說文》:戰戰兢兢的樣子。《釋訓》:敬也。
  • 罝,音居。兔罝,捕捉兔子用的網。罝即網。
  • 椓:音啄,《說文》:擊打。
  • 丁丁:擊打貌
  • 赳,音糾。赳赳:威武的樣子。單個赳字按《說文》解爲:輕勁有材力也。《釋訓》:赳,材也。(才能)
  • 干:音捍,義同捍。捍衛。
  • 公侯干城:諸侯爲天子守禦城池。
  • 中逵:即逵中,倒樁。四通八達的交叉路口。韓詩作「中馗」,意義相同。
  • 好仇:按魯、齊、韓詩:公侯與敵人和好,化解仇怨。
  • 中林:即林中,倒樁。

 

本作品在全世界都屬於公有領域,因為作者逝世已經超過100年,並且於1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse