翻譯:惡之華/死後嘅懊悔

有晚我喺個受驚嘅猶太女人隔籬 死後嘅懊悔
作者:夏爾·皮耶·波德萊爾
譯者:木枚
本作品收錄於《Translation:惡之華


我美麗嘅黑暗,當你他日
喺黑雲石造嘅碑深處瞓得深沉,
又當你只有個積水嘅墓穴同泥氹
去當做你嘅莊園同寢室,

當舊石壓住你受怕嘅胸膛
同被迷人嘅心不在焉軟化嘅脅腹,
壓抑你嘅心靈去跳動、意欲
同遏阻雙腳喺征途闖蕩。

墳墓係深明我嘅無限幻夢嘅知己,
(因為墳墓永遠都了解詩人),
長夜漫漫,睡眠係禁忌,
你話「你呢個交際花中嘅瑕疵品,
唔明死人喊嘅原因對你有咩好處?」
似畀懊悔蠶蝕噉,你嘅皮畀蟲蛀。

 本譯文與其原文有分別的版權許可。譯文版權狀況僅適用於本版本。

原文

本作品在全世界都屬於公有領域,因為作者逝世已經超過100年,並且於1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse

譯文

本作品在全世界都屬於公有領域,因為著作權所有者如此釋出。

Public domainPublic domainfalsefalse