大日經持誦次第儀軌
大日經持誦次第儀軌 |
|
大日經持誦次第儀軌
编辑淨行護持品〈(亦云增益守護清淨行品第二)〉
编辑- 至誠恭敬一心住, 五輪投地而作禮,
- 歸命十方正等覺, 三世一切具三身,
- 歸命一切大乘法, 歸命不退菩提眾,
- 歸命諸明真實言, 歸命一切諸密契,
- 以身、口、意清淨業, 慇懃無量恭敬禮。
歸命方便真言曰:
- 「oṃ na maḥ sa rva ta thā ga ta kā ya
- 唵 曩 麼 薩 婆 怛 他〈(去)〉 蘖 哆〈(去)〉 迦 野
- vā kci ta pa nda va nda na ka ru
- 嚩〈(去)〉 枳質〈(二合)〉 跢 播 那 伴 陀 喃 迦 路
- mi
- 弭」
- 右膝著地合爪掌, 思惟說悔先罪業:
- 「我由無明所積集, 身、口、意業造眾罪,
- 貪欲恚癡覆心故, 於佛、正法、賢聖僧、
- 父母二師、善知識, 及以無量眾生所,
- 無始生死流轉中, 具造極重無盡罪。
- 親對十方現在佛, 悉皆懺悔不復作。」
出罪方便真言曰:
- 「oṃ sa rva pā pa spha ṭ da
- 唵〈(一)〉 薩 婆 播 跛〈(二)〉 薩叵〈(二合)〉 吒〈(半音)〉〈(三)〉 那
- ha na va jra ya svā hā
- 訶 曩〈(四)〉 跋 惹囉〈(二合)〉 野〈(五)〉 莎 訶」
- 「南無十方三世佛, 三種常身正法藏,
- 勝願菩提大心眾, 我今皆悉正歸依。」
歸依方便真言曰:
- 「oṃ sa rva bu ddhā bu dvi sa tvaṃ śa
- 唵 薩 婆 勃 陀 步 地 薩 怛[口*梵]〈(二合)〉 捨
- ra ṇaṃ ga ccha mi va jra dha rmma
- 羅 [哧*皮] 蘖 唓〈(車夜)〉 弭 跋 惹羅〈(二合)〉 達 麼
- hrīḥ
- 嘻唎〈(二合、入)〉」
- 「我淨此身離諸垢, 及與三世身、口、意,
- 過於大海剎塵數, 奉獻一切諸如來。」
施身方便真言曰:
- 「oṃ sa rva ta thā ga ta pū ja pra
- 唵 薩 嚩 怛 他〈(去)〉 蘖 哆〈(去)〉 補 惹 跋羅〈(二合)〉
- va rtta nā ya tma naṃ ni rya
- 伐 [口*栗]哆〈(二合)〉 曩〈(去)〉 夜 怛麼 喃 儞 利夜
- ta ya mi sa rva ta thā ga ta
- 哆 夜 弭 薩 婆 哆 他〈(去)〉 蘖 跢枳哆
- śca dhi ti ṣṭa ttaṃ sa rva ta thā
- 始柘〈(二合)〉 地 底 瑟吒〈(二合)〉 擔 薩 婆 跢 他〈(去)〉
- ga ta jñā naṃ mai a vi śa to
- 蘖 跢 枳惹〈(二合)〉 南 謎 阿 尾 捨 覩」
- 「淨菩提心勝願寶, 我今起發濟群生,
- 生苦等集所纏繞, 及與無知所害身,
- 救攝歸依令解脫, 常當利益諸含識。」
- 「oṃ bo dhi ci tta mu tpa da ya mi
- 唵 步 地 質 多 姥 怛播〈(二合)〉 那 夜 弭」
- 「十方無量世界中, 諸正遍知大海眾,
- 種種善巧方便力, 及諸佛子為群生,
- 諸有所修福業等, 我今一切皆隨喜。」
隨喜方便真言曰:
- 「oṃ sa rva ta tha ga ta pū ṇya jñā
- 唵 薩 嚩 怛 他〈(去)〉 蘖 多 補 儜 枳惹〈(二合)〉
- na nu mo nda na pū ja me gha sa mu
- 曩〈(去)〉 弩 慕 那 曩 布 惹 謎 伽 三 姥
- dra spha ra ṇa sa ma ye hūṃ
- 那羅〈(二合)〉 娑叵〈(二合)〉 囉 拏 三 麼 曳 吽」
- 「我今勸請諸如來, 菩提大心救世者,
- 唯願普於十方界, 恒以大雲降法雨。」
勸請方便真言曰:
- 「oṃ sa rva ta thā ga tā ddhe ṣa ṇa
- 唵 薩 婆 怛 他〈(去)〉 蘖 跢 悌曳〈(二合)〉 沙 拏
- pū ja me gha sa mu dra spha ra
- 布 惹 謎 伽 三 姥 那羅〈(二合)〉 沙叵〈(二合)〉 囉
- ṇa sa ma ye hūṃ
- 拏 三 麼 曳 吽」
- 「願令凡夫所住處, 速捨眾苦所集身,
- 當得至於無垢地, 安住清淨法界體。」
- 「oṃ sa rva ta thā ga ta da ddhe ṣa ya
- 唵 薩 婆 怛 他〈(去)〉 蘖 多 捺 悌曳 灑 夜
- mi sa rva sa tva he nā rtha ya dha
- 弭 薩 婆 薩 怛嚩〈(二合)〉 呬 哆 [口*栗]他 野 達
- rmma dha tu sthi ti rbha va tu
- 麼 駄 覩 悉[口*體]〈(他以反)〉〈(二合)〉 [口*底] [口*栗]婆〈(二合)〉 嚩 覩」
- 「所修種種眾善業, 利益一切諸有情,
- 我今盡皆正迴向, 除生死苦至菩提。」
迴向方便真言曰:
- 「oṃ sa rva ta thā ga tā va kvi tta
- 唵 薩 婆 怛 他〈(去)〉 蘖 哆〈(去)〉 嚩 枳質 多〈(二合)〉
- ni rya tna pu ja me gha sa mu
- 儞 利夜 哆曩 補 惹 謎 伽 三 姥
- dra spha ra ṇa sa ma ye hūṃ
- 那囉〈(二合)〉 娑叵〈(二合)〉 囉 拏 三 摩 曳 吽」
入佛三昧耶契:
- 為淨三業垢, 結三昧耶契。
- 先合定慧手, 並建二空輪,
- 遍觸諸支分, 誦持真實語。
入佛三昧耶明曰:
- 「na maḥ sa rva ta thā ga te bhyu vi
- 曩 麼 薩 婆 怛 他〈(去)〉 蘖 帝 頻庾〈(二合)〉 尾
- śva mu khe bhyaḥ oṃ a sa me
- 捨嚩〈(二合)〉 穆 契 頻也〈(二合)〉 唵 阿 三 謎
- tri sa me sa ma ye svā hā
- 底哩〈(二合)〉 三 謎 三 麼 曳 娑嚩〈(二合)〉 賀」
法界生契:
- 般若三昧手, 俱作金剛拳,
- 二空在掌中, 風幢皆正直。
- 以契置額上, 繞身向下散,
- 觀身等法界, 無垢如虛空。
法界生真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddha nāṃ dha rmma dha tu
- 曩 麼 三 曼 跢 勃 馱 喃 達 磨 馱 覩
- sva bha va ko haṃ
- 娑嚩〈(二合)〉 皤 嚩 句 訶吽〈(二合)〉」
- 金剛薩埵契, 結金剛智印,
- 止觀手相背, 地、水、火、風輪。
- 左右互相持, 二空各旋轉,
- 合於慧掌中, 是名為法輪,
- 最勝吉祥契。
金剛薩埵真言曰:
- 「na maḥ sa maṃ nta va jra ṇaṃ oṃ va
- 曩 麼 三 曼 跢 跋 惹囉〈(二合)〉 [哧*皮] 唵 跋
- jrā tmā ko haṃ
- 惹囉 怛麼〈(二合)〉 句 訶吽」
- 誦此真言已, 當住於等引,
- 諦觀我此身, 即是執金剛。
- 甲冑金剛契, 先作三補吒,
- 止觀二風輪, 糺持火輪上。
- 附中指上節, 二空自相並,
- 而在於掌中, 火輪想囕字。
- 囕字如明珠, 置之於頂上。
甲冑真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ oṃ va
- 曩 麼 三 曼 跢 跋 惹囉〈(二合)〉 [哧*皮] 唵 跋
- jra ka va ca hūṃ
- 惹囉〈(二合)〉 迦 嚩 者 吽」
- 次念無堪忍, 能制諸大障,
- 囕字赫光焰, 環繞周嚴身。
無堪忍真言曰:
- 「na maḥ sa rva ta thā ga te bhyo sa
- 曩 麼 薩 婆 怛 他〈(去)〉 蘖 帝 頻庾〈(二合)〉 薩
- rva bha ya vi ga te bhyaḥ vi śva
- 婆 播 野 尾 蘖 帝 頻也〈(二合)〉 微 濕嚩〈(二合)〉
- mu khe bhyaḥ sa rva thā hūṃ khaṃ
- 目 契 頻也〈(二合)〉 薩 婆 他〈(去)〉 訶吽〈(二合)〉 佉吽〈(二合)〉
- ra kṣa ma hā va le sa rva
- 洛 訖叉〈(二合)〉 摩 訶〈(去)〉 嚩 麗 薩 婆
- ta thā ga ta pu ṇya ni rja te hūṃ
- 怛 佗〈(去)〉 蘖 哆 補 儜也〈(二合)〉 儞 惹 帝 吽
- hūṃ tra ṭ traṭ a pra ti ha
- 吽 怛喇 吒 怛喇吒 阿 跛囉〈(二合)〉 底 訶
- te svā hā
- 帝 娑嚩〈(二合)〉 訶」
供養儀式品第三
编辑- 先結三昧耶, 次不動刀契, 乃奉閼伽水。
- 復獻金剛座, 次奉香華等, 去垢無動尊。
- 現前觀覽字, 去而一肘間, 熾焰朝日暉。
- 念誦真實義, 能除一切障。
- 先自淨心地, 復淨道場地,
- 悉皆除過患, 其相如虛空。
- 下觀訶風輪, 黑光焰流布。
- 次水輪嚩字, 其色如乳海。
- 次地觀阿字, 四向黃金色。
- 上四字觀門, 皆先誦歸命。
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ raṃ ha
- 曩 莫 三 曼 跢 勃 駄 喃〈(下同)〉謂 覽 訶
- va a
- 嚩 阿」
- 自此金剛輪, 普現眾法相,
- 諦觀牟尼主, 坐百寶蓮華。
- 環涌眾妙華, 億億蓮華衛,
- 各於蓮華上, 無量威德尊。
- 在天廣殿中, 殿寶柱行列,
- 幢幡、華鬘等, 賢瓶與遏伽。
- 普雨香華雲, 周流珍寶聚,
- 光網垂輕蓋, 互映諸妙像。
- 殿聳高廣樹, 明徹遍法界,
- 偃蓋布瓊榦, 華葉普芬馥。
- 菓實千般秀, 繽紛羅法筵,
- 巧色摩尼燈, 旁曳天衣降。
- 芳藥含滋味, 香饍備珍味,
- 天樂奏妙音, 諧韻悅意響。
- 雲臺無齊限, 妙呈眾供具,
- 自力佛加備, 及遍法界心。
- 但誦此真言, 充廣大供養。
虛空藏明妃真言曰:
- 「na maḥ sa rva ta thā ga te bhyo vi
- 曩 麼 薩 婆 怛 他〈(去)〉 蘖 帝 頻庾〈(二合)〉 尾
- śva mu khe bhyaḥ oṃ sa rva thā khaṃ
- 捨縛 穆 契 頻也〈(二合)〉 唵 薩 婆 他〈(去)〉 欠
- o dga te spha ra he maṃ ga ga na
- 搵〈(住沒反)〉 蘖 帝 薩叵 囉 呬 [牟*含] 誐 誐 曩
- kaṃ svā hā
- 劍 婆嚩〈(二合)〉 賀」
- 一切法不生, 自性本寂故,
- 想念此真言, 阿字置其中。
- 轉成大日尊, 普現塵沙眾,
- 光焰遍法界, 隨性令開悟。
- 大蓮華王上, 諦想牟尼尊,
- 於尊白豪間, 復現於明主,
- 諦觀明主已, 方作加持法。
大日如來心真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a
- 曩 莫 三 曼 多 勃 駄 喃 阿」
慧手金拳置於眉閒上。
如來毫相真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ āḥ haṃ jaḥ
- 曩 麼 三 曼 多 勃 馱 喃 阿〈(去聲急呼)〉 痕 惹〈(急呼)〉」
次諸尊真言,普通種子心曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ka
- 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃 迦」
- 契經所說迦字門, 一切諸法無造作。
- 真陀摩尼寶王印, 定慧五輪互相交。
- 金剛合掌之標式, 普遍一切菩薩法。
一切諸菩薩真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva thā
- 曩 麼 三 曼 多 勃 馱 喃〈(一)〉 薩 婆 他〈(二)〉
- ci ma ti vi ki ra ṇa dha rmma dha tu
- 微 沫 底〈(三)〉 微 枳 羅 儜〈(上)〉〈(四)〉 達 摩 馱 睹
- ni rja ta saṃ saṃ ha svā hā
- [嗨-每+〈(臼/工)〉] 闍 多〈(五)〉 參 參 訶〈(六)〉 莎 訶」
- 不動尊去垢, 辟除使光顯,
- 為息一切障, 住火生三昧。
不動使者真言曰〈(用慧刀印諸供物名為去垢)〉:
- 「na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ ca ṇḍa
- 曩 麼 三 曼 哆 跋 惹羅〈(二合)〉 [哧*皮] 戰 荼
- ma hā ro ṣa ṇa spha ṭ ya hūṃ tra
- 摩 訶〈(去)〉 嚧 沙 拏 沙叵〈(二合)〉 吒 野 吽 怛囉
- ṭ hāṃ māṃ
- 吒〈(半)〉 訶吽〈(二合)〉 摩吽〈(二合)〉」
方隅結界皆用慧刀。
- 次作召請法, 堅固金剛縛,
- 直舒二風輪, 俛屈其上節。
- 是名金剛鉤, 能召一切眾,
- 聖依願而來, 不違本誓願。
召請聖眾真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ āḥ sa rva
- 曩 麼 三 曼 多 勃 馱 喃〈(一)〉 阿〈(去、急呼)〉 薩 婆
- trā pra ti ha te ta thā ga
- 怛囉〈(引、二合)〉 鉢囉〈(二合)〉 [口*底] 訶 諦〈(二)〉 怛 他〈(引)〉 蘖
- to ku śa bo dhi ca ryā pa ri pu
- 黨 矩 奢〈(三)〉 菩 提 淅 [口*履]耶〈(二合)〉 鉢 [口*履] 布
- ra ka svā hā
- 囉 迦〈(四)〉 莎 訶」
- 次奉三昧耶, 具以真言契,
- 契相如前說, 諸三昧耶教。
三昧耶真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā naṃ a sa me
- 曩 麼 三 曼 多 勃 駄 喃〈(一)〉 阿 三 迷〈(二)〉
- tri sa me sa ma ye svā hā
- 怛履 三 迷〈(三)〉 三 摩 曳〈(四)〉 莎 訶」
- 次獻遏伽水, 奉諸善逝者,
- 用浴無垢身。
閼伽真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ga ga na sa
- 曩 麼 三 曼 多 勃 馱 喃 哦 哦 曩 三
- mā samā svā hā
- 麼 三麼 莎嚩〈(二合)〉 賀」
- 次奉蓮華座, 遍置一切處,
- 二空與地輪, 聚合以為臺,
- 餘輪各相遠, 是即蓮華印。
如來座真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ
- 曩 麼 三 曼 哆 勃 駄 喃 阿〈(引聲急呼)〉」
- 復次當辟除, 以大慧刀印。
- 聖不動真言, 當觀同於彼。
- 最勝金剛焰, 燒諸障無餘,
- 次即當轉作, 金剛薩埵身。
- 真言印相應, 遍布諸支分。
金剛種子心曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vaṃ
- 曩 麼 三 曼 多 勃 馱 喃 鑁」
- 念此真實義, 諸法離言說。
- 以具印等故, 即同執金剛。
- 當知彼印相, 水輪內五股。
金剛薩埵真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ ca ṇḍa ma
- 曩 麼 三 曼 多 伐 折囉 赧〈(一)〉 戰 拏 麼
- hā ro ṣa ṇa hūṃ
- 訶〈(引)〉 [口*路] 沙 赧〈(平)〉〈(二)〉 吽〈(或用三昧手作半金剛印)〉」
- 次當周遍身, 被服金剛鎧,
- 身語之密印, 前已依法說。
- 次佉字具點, 以置於頂上,
- 思惟此真言, 諸法如虛空。
彼真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ khaṃ
- 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃 欠〈(先轉此字作金剛薩埵身)〉」
- 次應一心住, 摧伏諸魔印,
- 智者應普轉, 真言共相應。
- 諸有惡心者, 當見遍此地, 金剛熾焰光。
- 當以智慧手, 而作金剛拳,
- 正直舒風輪, 加於白毫際,
- 如毘俱知形, 是則彼標幟。
- 此印名大印, 念之除眾魔。
毘俱胝真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva bha ya
- 曩 莫 三 曼 多 勃 馱 南 薩 婆 皤 耶
- trā saṃ ni hūṃ spha ṭ ya svā
- 怛囉〈(二合)〉 薩 寧 吽 娑叵〈(二合)〉 吒 耶 娑嚩〈(二合)〉
- hā
- 訶」
- 次用難堪忍, 密印及真言,
- 而用結周界, 威猛無能覩。
- 先以三補吒, 風輪在於掌,
- 二空及地輪, 內屈猶如鉤。
- 火輪合為峯, 開散其水輪,
- 旋轉指十方, 是名結大界。
無能堪忍真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ le lu pu ri
- 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃〈(一)〉 麗 魯 補 [口*履]
- vi ku le svā hā
- 微 矩 麗〈(二)〉 莎 訶」
- 或以不動尊, 成辦一切事,
- 護身處令淨, 結諸方界等。
不動尊種子心曰:
- 「na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ hāṃ
- 南 麼 三 曼 多 伐 折囉 赧 悍」
- 結彼慧刀印, 普皆遍灑之,
- 是諸香華等, 所辦供養具。
- 復一切遍置, 清淨法界心,
- 所謂覽字門, 如前所開示。
塗香真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vi śu ddha
- 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃〈(一)〉 微 輸〈(上)〉 馱
- ga ndho dbha va svā hā
- 健 杜〈(引)〉 嗢婆〈(二合)〉 嚩 莎 訶」
散華真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma hā mai
- 南 麼 三 曼 多 勃 馱 南〈(一)〉 摩 訶〈(引)〉 昧
- trya bhyu dga te svā hā
- 怛[口*履]也〈(三合)〉〈(二)〉 毘庾〈(二合)〉 嗢蘖 帝〈(三)〉 莎 訶」
焚香真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ dha rmma dha
- 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃〈(一)〉 達 摩 馱
- tva nu ga te svā hā
- 怛嚩〈(二合)〉 拏 蘖 帝〈(二)〉 莎 訶」
燃燈真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga tā
- 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃〈(一)〉 怛 他 蘖 多
- rci spha ra ṇa va bhā sa na
- 喇旨〈(二合)〉〈(二)〉 薩叵〈(二合)〉 囉 儜 縛 婆〈(去)〉 娑 娜〈(三)〉
- ga ga nau da rya svā hā
- 伽 伽 猱 陀 里耶〈(二合)〉 莎 訶」
獻食真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a ra ra ka
- 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃〈(一)〉 阿 囉 囉 迦
- ra ra va liṃ dā da vi va liṃ da de
- 囉 囉〈(二)〉 末 隣 捺 娜 弭 沫 隣 捺 泥〈(三)〉
- ma hā va liṃ svā hā
- 摩 訶〈(引)〉 沫 履〈(四)〉 莎 訶」
- 諸餘供養具, 所應奉獻者,
- 依隨此法則, 淨以不動尊。
- 當合定慧掌, 五輪互相叉,
- 是則持眾物, 普通供養印。
- 復作心儀式, 所獻皆充滿,
- 此方及餘方, 大供莊嚴雲,
- 各雨諸供物, 供養十方界。
- 諸佛及菩薩, 以空藏通印,
- 如法所修事, 積集諸功德,
- 迴向成悉地, 為利諸眾生。
- 若諸真言人, 此生求悉地,
- 先依法持誦, 所為既終竟。
- 又以持金剛, 殊勝之諷詠,
- 供養佛、菩薩, 當得速成就。
金剛歌詠偈曰:
- 「金剛薩埵攝受故, 得為無上金剛寶;
- 金剛言詞歌詠故, 願成金剛勝事業。」
轉明妃偈曰:
- 「以我功德所莊嚴, 及淨法界中出生,
- 如來神力加持故, 成就眾生諸義利。
- 三誦虛空藏轉明, 密印相如前說也。」
持誦法則品第四
编辑- 如是具法供養已, 起利無盡眾生心,
- 稽首諸佛、聖天等, 住相應座入三昧。
- 四種靜慮之軌儀, 能令內心生喜樂,
- 以真實義加持故, 當得真言成等引。
- 智者如先所開示, 現前而觀本所尊,
- 於其心月圓明中, 悉皆照見真言字。
- 行者應生決定意, 先當一緣觀本尊,
- 持彼真言祕密印, 自作瑜伽本尊像。
- 由住本地相應身, 雖少福者亦成就。
- 行者若持誦, 大毘盧遮那,
- 正覺真言印, 當依如是法。
大日如來種子心曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a
- 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃 阿 〈(所謂一切法本不生故,已如前說)〉」
- 是中身密印, 正覺白毫相,
- 慧手金剛拳, 而在於眉間。
如來毫相真言曰:
- 「na maḥ sa ma svā bu ddhā nāṃ aḥ haṃ
- 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃〈(一)〉 阿〈(去聲急呼)〉 痕
- jaḥ
- 惹〈(急呼)〉」
- 如前轉阿字, 而成大日尊,
- 法力所持故, 與自身無異。
- 住本尊瑜伽, 加以五支字,
- 下體及臍上、 心頂與眉間。
- 於三摩呬多, 運想而安立,
- 以依是法住, 即同牟尼尊。
- 阿字加下體, 金輪瑜伽座;
- 鑁字加臍上, 素光大悲水;
- 覽字加心位, 赤角智火光;
- 唅字白毫際, 黑風自在力;
- 佉字在頂上, 五色名大空。
- 五字嚴身, 威德成就, 熾大慧光,
- 除眾罪業。
- 見是人赫, 天魔軍退。
kha等khaṃ大悲空頂,無邊性空不障礙故。如虛空界,離一切分別、無分別;如是,一切智智妙觀平等,離一切分別、無分別故,云無等等也。
ha因haṃ大悲風額,除障智風能開發故。如風能淨除塵、霧、煙、雲;如是,大智風淨除無明垢穢、煩惱、昏沈等也。
ra塵raṃ大悲火心,三昧慧炬所溫育故。如火能燒一切薪;如是,一切智火燒無智薪,滅妄業垢,令無遺餘,於無明暗中為大明照也。
va言vaṃ大悲水臍,功德乳海所滋潤故。如水能從高赴下,多有饒益滋潤草木、華菓,本性清淨;如是,如來智水從真言法界流趣世閒,潤諸持生助道之法,成大果實,常以洗濯菩提之心,不令染污也。
a座aṃ大悲地界,金剛座下金剛寶地所執持故。如地能生萬物,荷負一切世閒不可傾動;如是,一切智地從如來金剛性生,即此生者畢竟無生,能生菩提萬善,執持一切賢聖心地,不可沮壞也。
- 又於首中置, 百光遍照王,
- 眼安無垢字, 猶燈明顯照。
- 智者觀自體, 等同如來身,
- 心月圓明處, 聲鬘與相應。
- 字字無閒斷, 猶如韻鈴鐸,
- 正等覺真言, 隨取而受持。
- 當知此方便, 速得成悉地。
- 或說異儀軌, 普通三密門,
- 若解旋轉者, 所作皆成就。
普通種子心真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ka
- 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃 迦〈(所謂一切諸法無造作)〉」
- 以是理光明, 觀此聲實義,
- 摩尼寶王印, 定、慧互相交。
一切菩薩真言曰〈(真言如上)〉。
- 佉字含眾色, 增加大空點,
- 置之於頂上, 當得等虛空。
- 復於其首內, 想念本初字,
- 純白點嚴飾, 最勝百明心。
- 眼界猶明燈, 大空無垢字,
- 住於本尊位, 正覺當現前。
- 又觀彼心處, 圓滿淨月輪,
- 炳現阿字門, 遍作金剛色。
- 其聲真實義, 諸法本不生。
- 迦字以為首, 或所持真實, 環列有圓明。
- 單字與句因, 隨意而出入,
- 方迺作持誦, 懈極然後已。
- 或以真言字,運布心月中,
- 隨其深密意,思念聲真實。
- 或奉香華等,次第修供養。
真實事業品第五
编辑- 當如前事業, 而自加持作,金剛薩埵身。
- 思惟佛、菩薩,無量諸功德,
- 於無盡眾生, 興大慈悲心。
- 以金剛諷誦, 及餘妙言辭,
- 稱歎諸如來, 真實功德。
- 所造善迴向, 作如是願言:
- 「如大覺世尊, 以所證功德, 迴向大菩提。
- 我今亦如是, 以所有福聚,
- 與法界眾生, 共度生死海。
- 成正遍知道, 自利利他法,
- 住如來大住, 非獨為己身。
- 乃至返生死, 濟度諸眾生,
- 得一切種智, 到第一安樂, 當奉獻閼伽。」
- 作歸命合掌, 置頂上思惟, 諸佛、菩薩眾,
- 真實大功德, 至誠作禮言。
作禮偈言:
- 「諸有永離一切過, 無量功德莊嚴身,
- 一向饒益眾生者, 我今悉皆歸命禮。」
次啟白眾聖說是偈言:
- 「現前諸如來、 救世諸菩薩,
- 不斷大乘教, 到殊勝位者,
- 唯願聖天眾, 決定證知我,
- 各當隨所安, 後復垂哀赴。」
次當以三昧耶真言密印於頂上解之,而生是心:「諸有結護加持皆令解脫。」
以此方便故,先所奉請諸尊各還所住,不為無礙大誓之所留止也。
復用法界本性加持自體,思惟淨菩提心,而住金剛薩埵身,是中明印。
前說若念誦竟,以此三印持身,所有真言行門終畢,法則皆悉圓滿。
又應如前方便觀法界字以為頂相,被服金剛甲冑,由斯祕密莊嚴故,即得如金剛自性無能沮壞之者。諸有聞其音聲——或見、或觸——皆必定於阿耨多羅三藐三菩提一切功德皆悉成就,與大日如來等無有異也。
次復起增上心修行殊勝事業,於清淨處嚴以香華,先令自身作觀世音菩薩、或住如來自性,依前方便以真言密印加持,然後以法施心讀誦大乘方廣經典、或以心誦,而請諸天神等令聽受之。如所說偈言:
- 「金剛頂經說, 觀世蓮華眼,
- 即同一切佛, 無盡莊嚴身。
- 或以世導師, 諸法自在者,
- 隨取一名號, 作本性加持。」
觀自在種子心曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ saḥ
- 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃 娑〈(急呼)〉」
- 字門真實義, 諸法無染著,
- 音聲所流出, 當作如是觀。
- 此中身密相, 所謂蓮華印,
- 如前奉敷座, 我已分別說。
次說觀自在真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva ta thā
- 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃〈(一)〉 薩 嚩 怛 佗〈(引)〉
- ga tā va ro ki ta ka ru ṇa ma ya
- 蘖 多 嚩 路 吉 多〈(二)〉 羯 嚕 拏 麼 也〈(三)〉
- ra ra ra hūṃ jaḥ svā hā
- 囉 囉 囉 吽 惹〈(四)〉〈(入)〉 莎 呵」
前以法界心字置之在頂,又用此真言密印相加,隨力所堪讀誦經法、或造制底曼荼羅等。所為已畢,次從座起,以和敬相應接諸人事。
又為身輪得支持故,次行乞食,或檀越請、或僧中所得,當離魚、肉、薰菜。及供養本尊諸佛之餘,乃至種種殘宿不淨、諸酒木菓等漿可以醉人者皆不應飲噉。
次奉摶食用獻本尊,又作隨意食法,若由有餘,更出一分,為濟飢乏乞求故,當生是心:「我為任持身器安穩行道受是段食,如膏車轄令不敗傷有所至到,不應以滋味故。」增減其心及生悅澤嚴身之想,然後觀法界心字遍淨諸食,以事業金剛加持自身。
是中種子如鑁字真言所說,復誦施十力明八遍,方乃食之。
說此明曰:
- 「na maḥ sa rva bu ddhā bo dhi sa tva nāṃ oṃ
- 南 麼 薩 婆 勃 馱 菩 提 薩 埵 南〈(一)〉 唵
- va laṃ da de te je ma le na svā hā
- 麼 蘭 捺 泥〈(去)〉 帝 孺 忙 栗 寗〈(二)〉 莎 訶」
如是住,先成就本尊瑜伽。飯食訖已,所餘觸食以成辦諸事真言心供養所應食者。當用不空威怒增加,聖不動真言當誦一遍,受者歡喜,常隨行人與護念之。
彼真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ trā
- 南 麼 三 曼 多 伐 折囉〈(引、二合)〉 赧〈(一)〉 怛囉〈(二合)〉
- ṭ a mo gha ca ṇḍa ma hā ro ṣa
- 吒〈(輕)〉 阿 謨 伽〈(二)〉 戰 荼 摩 訶 路 沙
- ṇa spha ṭ ya hūṃ trā ma
- 儜〈(上)〉〈(三)〉 娑破〈(二合)〉 吒 野 吽〈(四)〉 怛囉〈(二合)〉 麼
- ya trā ma ya hūṃ tra ṭ
- 野〈(五)〉 怛囉〈(二合)〉 麼 野〈(六)〉 吽〈(七)〉 怛囉〈(二合)〉 吒〈(輕)〉〈(八)〉
- hāṃ māṃ
- 悍 漫〈(九)〉」
彼食竟休息少時,復當禮拜諸佛、懺悔眾罪。
為淨心故,如是修常業,乃至依前誦讀經典。
恒依是住,於後日分亦復如是,初夜、後夜思惟大乘無得間絕。至中夜分以事業金剛如前,被金剛甲敬禮一切諸佛、大菩薩等。次當運心如法供養,而作是念:「我為一切眾生志求大事因緣故,應當覆護是身,少時安寢,非為貪著睡眠之樂。」先當正身威儀,重累二足,右脇而臥。若支體疲懈者,隨意轉側無咎,為令速寤,常當係意在明。又復不應偃臥床上,次於餘日亦如是行之。
持真言者以不虧法則無間勤修,故得真言門修菩薩行之名號也。
若於數時相現等持誦法中作前方便,乃至具修勝業猶不成就者,應自警悟,倍加精進,勿得生下劣相而言:「是法非我所堪。」如是展其志力,自利、利他,常不空過。以行者懃誠不休息故,眾聖玄照其心,則蒙威神建立,得離諸障。
是中有二事不應捨離:謂不捨諸佛菩薩、及饒益無盡眾生心。恒於一切智願心不傾動,此因緣必定得成,隨類悉地也。
- 常依內法而澡浴, 不應執著外淨法,
- 於觸食等懷疑悔, 如是皆所不應為。
- 若為任持是身故, 隨時盥沐除諸垢,
- 於河流等如法教, 與真言印共相應。
- 以法界心淨諸水, 隨用不動降三世,
- 真言密印護方等, 住於本尊自性觀。
- 復當三轉持淨土, 恒以一心正思惟,
- 念聖不動真言等, 智者默然應澡浴。
淨法界心、不動尊種子、刀印皆如前說。降三世種子心曰:
- 「na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ nāṃ haḥ
- 南 麼 三 曼 多 伐 折囉 赧 南 涸」
- 此中訶字門, 聲理如前說,
- 少分差別者, 所謂淨除相。
- 降伏三界尊, 身密之儀式,
- 當用成事業, 五智金剛印。
次說降三世真言曰:
- 「na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ ha ha ha
- 南 麼 三 曼 多 伐 日囉 赧〈(一)〉 訶 訶 訶〈(二)〉
- vi sma ye sa rva ta thā ga ta
- 微 薩麼〈(二合)〉 曳〈(平)〉〈(三)〉 薩 婆 怛 他〈(引)〉 蘖 多
- vi ṣa ya saṃ bha va ttrai lo kya
- 微 灑 也 三 婆 嚩〈(四)〉 怛囇〈(二合)〉 路 枳也〈(二合)〉
- vi ja ya hūṃ jaḥ svā hā
- 微 惹 也〈(五)〉 吽 惹〈(急呼、二合)〉 莎 訶」
- 如是澡浴灑淨已, 具三昧耶護支分,
- 思惟無量聖天眾, 三奉掬水而獻之。
- 為淨身心利他故, 敬禮如來勝生子,
- 遠離三毒分別等, 寂調諸根詣精室。
- 或依水室異方便, 心住如前所制儀,
- 自身三等為限量, 為求上、中、下法故。
- 行者如是作持誦, 所有罪流當永息,
- 必定成就推諸障, 一切智句集其身。
- 彼依世間成就品, 或復餘經之所說,
- 供養支分眾方便, 如其次第所修行。
- 未離有為諸相故, 是謂世間之悉地,
- 次說無相最殊勝, 具信解者所觀察。
- 若真言乘深慧人, 此生志求無上果,
- 隨所信解修觀照, 如前心供養之儀。
- 及依悉地流出品、 出世間品瑜伽法,
- 彼於真實緣生句, 內心支分離攀緣。
- 依此方便而修證, 當得出世間成就。
如所說優陀那偈言:
- 「甚深無相法, 劣慧所不堪,
- 為應彼等故, 兼存有相說。」
大毘盧遮那神變加持經供養次第法
Public domainPublic domainfalsefalse