圣经 (文理和合)/何西阿书
目录
|
第一章
编辑
1乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家、相继为犹大王、及约阿施子耶罗波安、为以色列王时、耶和华谕备利子何西阿之言、○
2耶和华初谕何西阿时、谓之曰、尔往娶淫妇、得其由淫而生之子、盖斯土行淫特甚、离弃耶和华、
3遂往娶滴拉音女歌篾、怀妊生子、
4耶和华曰、名之耶斯列、盖历时无几、我将于耶户家、讨耶斯列之血、绝以色列家之国、
5是日我必折以色列之弓于耶斯列谷、
6妇再怀妊生女、耶和华曰、名之罗路哈玛、盖我不复矜悯以色列家、决不赦宥之、
7惟矜悯犹大家、使赖其上帝耶和华得救、不赖弓刃战斗、马与骑兵、
8妇为罗路哈玛断乳、复妊生子、
9耶和华曰、名之罗阿米、盖尔曹非我民、我不为尔上帝、○
10以色列人数、将若海沙、不能量数、昔于何处谓之曰、尔非我民、后则于彼谓之曰、尔乃维生上帝之子、
11犹大与以色列人必会集、而立一长、咸离此地、盖耶斯列之日、必为大日、
第二章
编辑
1当称尔兄弟曰阿米、称尔姊妹曰路哈玛、
2其与尔母争辩、争辩、盖彼非我妻、我非其夫、使除其面上之淫、去其怀中之奸、
3免我褫而裸之、俾如初生之日、使之如旷野、如暵地、因渴而死、
4我不矜悯其子、以其由淫而生也、
5其母为妓、孕此子者、行可耻事、曰、我之情人予我饼水、绒麻油酒、我必从之、
6故我将以棘塞其路、筑垣墉以阑之、俾不得其径、
7彼追情人而不及、寻之而不遇、则曰、我将归我故夫、彼日之况、较今日尤美也、
8彼不知五谷酒油、皆我所赐、增其金银、而彼用以奉巴力、
9故我届期必收我谷、至时必取我酒、夺我绒麻、所用以蔽其裸体者、
10今我显其丑态、使其情人目睹、无能救之于我手、
11亦必息其欢乐、节期、月朔、安息日、及诸大会、
12毁其葡萄树、无花果树、乃其自谓我之情人所赠、以为值者、使之为林木、为野兽所食、
13耶和华曰、昔彼奉事巴力、为之焚香、以耳环珍宝自饰、从其情人而忘我、我必讨之、
14我将诱掖之、导之于野、以善言慰之、
15又给以葡萄园、予亚割谷、为冀望之门、在此彼必与我相应、如其幼年之时、出埃及地之日、
16耶和华曰、是日也、尔必称我为夫、不复称我为主、
17我必除巴力之名于其口、不复言及、
18是日也、我为我民、与野兽飞鸟昆虫立约、且于斯土折诸弓刀、使无战斗、俾得安寝、
19我必聘尔、永归于我、以义以公、以仁以慈、聘尔归我、
20我以信实聘尔归我、俾尔识耶和华、
21耶和华曰、是日也、我必应之、我应乎天、天应乎地、
22地应乎谷酒与油、谷酒与油应乎耶斯列、
23我必播斯民于斯土、矜悯乎未受矜悯者、语未为我民者曰、尔为我民、彼必曰、尔为我上帝、
第三章
编辑
1耶和华谕我曰、尔其复往、爱彼淫妇、他人所爱者、如以色列人虽转向他神、嗜其葡萄饼、耶和华仍爱之、
2于是我以银十五舍客勒、麰麦一贺梅尔有半、购妇归我、
3谓之曰、尔其与我静处多日、勿行淫、勿从他人、我之于尔亦然、
4以色列人必历多日、无王无君、无祭祀、无柱像、无圣衣、无家神、
5厥后以色列人、必转求其上帝耶和华、及其王大卫、迨至末日、以寅畏归于耶和华、蒙其慈惠、
第四章
编辑
1以色列人欤、其听耶和华言、耶和华与斯土居民争辩、因其境内无诚实、无仁慈、无识上帝之知识、
2惟妄誓、失信、杀戮、偷盗、奸淫、残暴是行、叠流人血、
3故斯土愁惨、居民野兽、飞鸟衰残、海鱼被取、
4但人勿相争、勿相责、盖尔民如与祭司争者然、
5尔必踬于昼、先知偕尔踬于夜、我将灭绝尔母、
6我民缘无知而见灭、尔弃知识、我亦弃尔、不容为我祭司、尔忘尔上帝法律、我亦忘尔子、
7彼愈繁衍、愈获罪于我、我将变其荣为辱、
8彼食我民赎罪之祭、志于民之愆尤、
9民如何、祭司亦将如何、我必因其所行而罚之、依其所为而报之、
10彼将食而不饱、淫而不育、因其弃耶和华、而不从之、
11淫行陈酒新酿、乃夺人心、
12我民谘询于木、藉杖示之、彼为淫心所迷、徇欲离其上帝之制、
13献祭于山巅、焚香于冈峦、在橡杨栗之下、缘其荫美、故尔女行奸、尔媳宣淫、
14尔女行奸、尔媳宣淫、我不罚之、缘尔转就妓女、而偕淫妇献祭、无知之民、必致倾覆、
15以色列欤、尔虽行淫、犹大不可干罪、勿至吉甲、勿往伯亚文、勿指维生之耶和华而誓、
16盖以色列倔强、若桀骜之牝犊、今耶和华岂牧之、如牧羔羊于广处乎、
17以法莲好合偶像、可姑听之、
18彼纵饮既毕、则行淫不已、牧伯悦乎耻辱、
19风翼卷之、彼因所献之祭、必蒙羞耻、
第五章
编辑
1祭司欤、尔其听之、以色列家、尔其聆之、王室尔其倾耳、审鞫有关于尔、因尔为擭于米斯巴、为网于他泊、
2彼叛逆者、深入邪僻、我必责之、
3以法莲为我所知、以色列无隐于我、以法莲欤、尔乃行淫、以色列被玷、
4彼之所为、阻其归于上帝、盖中怀淫心、不识耶和华、
5以色列所夸者、觌面惩之、以色列与以法莲、必因其罪而踬、犹大亦偕之踬、
6彼将携其牛羊、往求耶和华而不遇、已离之矣、
7彼众欺罔耶和华、而生私子、迨及月朔、必与其业偕亡、○
8尔其在基比亚鸣笳、在拉玛吹角、在伯亚文示警曰、便雅悯欤、其顾尔后、
9谴责之日、以法莲将为荒凉、我在以色列支派中、示以必成之事、
10犹大牧伯、如迁移界址者然、我将倾怒于彼、有若倾水、
11以法莲甘从虚妄、是以受压制、被屈抑、
12故我于以法莲如蠹、于犹大家如霉、
13以法莲自知其病、犹大自觉其伤、以法莲则往亚述、遣人诣耶雷布王、然彼不能医其病、疗其伤、
14我将于以法莲如狮、于犹大家如稚狮、攫裂之而去、夺取之而往、无能救援、
15我必归于我所、待其认己罪、而求见我面、彼遇难时、必切求我、
第六章
编辑
1其来、我侪归耶和华、彼既裂我、亦必医我、彼既击我、亦必裹我、
2越二日、将苏我、至三日、将起我、生于其前、
3我侪当识耶和华、黾勉而识之、其见也、若晨光之准、其临也、若甘雨、若润土之春雨、○
4以法莲欤、我将何以待尔、犹大欤、我将何以待尔、盖尔之仁义、有若朝云、又如速消之露、
5故我藉诸先知削斵之、以我口之言诛戮之、我之审鞫、若光之见、
6我欲矜恤、不欲祭祀、欲识上帝之知识、愈于燔祭、
7彼爽约若他人、而欺罔我、
8基列乃行恶者之邑、为血沾染、
9譬彼群盗、伏而伺人、祭司亦会于示剑之途、肆行杀戮、邪恶是作、
10在以色列家、我见可憎之事、以法莲行淫、以色列被玷、
11犹大欤、我返我民之俘囚时、必有为尔所定之果报、
第七章
编辑
1我欲医以色列时、以法莲之罪、撒玛利亚之恶显著、彼诈伪是行、盗贼入于内、群寇劫于外、
2我念诸恶、而彼中心不思、今其所为、绕乎其身、在于我前、
3以恶行悦君王、以诳言悦牧伯、
4彼众行淫、如烘饼者所爇之炉、自抟面至发酵、暂止拨火、
5我王之大日、牧伯因酒之热而致疾、王与侮慢者握手、
6彼众潜伏、心热如炉、其烘饼者、竟夕睡卧、至于清晨、厥火炎炎、
7众热如炉、灭其士师、君王倾覆、其中无人吁我、
8以法莲杂于列邦、乃为未翻之饼、
9外人食其力、而彼不知、首发颁白、而彼不觉、
10以色列所夸者、觌面惩之、彼虽遭此、不归其上帝耶和华、不寻求之、
11以法莲无知如蠢鸠、呼埃及、就亚述、
12彼往时、我必张网其上、若坠飞鸟、必依其会众所闻而责之、
13祸哉彼众、因其离弃我、将见毁灭、因其悖逆我、我欲救赎之、彼乃言诳以谤我、
14其心不吁我、惟在床呼号、因谷酒之故、自伤以逆我、
15我虽练其臂而坚之、彼尚谋恶以抗我、
16彼虽回转、然不向上、有若偏反之弓、其牧伯口出狂言、必仆于刃、在埃及地为人姗笑、
第八章
编辑
1尔口吹角、敌至若鹰、攻耶和华之家、因民爽我约、干我律、
2彼将呼吁我曰、我上帝欤、吾以色列识尔、
3以色列委弃诸善、敌将追袭之、
4彼立君王、非由于我、彼立牧伯、我不知之、以其金银造像、必致殄灭、
5撒玛利亚欤、尔犊见弃、我向斯民震怒、彼至何时、方得无罪、
6斯犊出于以色列、工匠所造、非上帝也、撒玛利亚之犊、必见破碎、
7彼众所播者风、所获者飓风、无有禾稼、其茎不实、即实、亦为外人所吞、
8以色列既见吞、在列国中、如人不悦之器、
9彼往亚述、如独行之野驴、以法莲以贿求爱、
10虽行贿于列邦、我必阻之、俾其暂止膏立君王牧伯、
11以法莲增筑祭坛而干罪、其坛陷之于罪、
12我为彼书律万言、彼视为与己无涉、
13至于献我祭品、彼献肉而食之、惟耶和华不纳之、必忆其愆、而罚其罪、彼必返于埃及、
14以色列忘乎造之者、自建第宅、犹大增筑坚城、我将降火于其城邑、毁其第宅、
第九章
编辑
1以色列欤、毋欣喜欢乐如列邦、盖尔徇欲而离上帝、在各禾场、好人投赠、
2禾场与酒醡、不足以养之、新酒亦将缺乏、
3彼不得居耶和华之地、以法莲必返于埃及、食秽物于亚述、
4不得奠酒于耶和华、其祭品不蒙悦纳、乃如居丧者所食、凡食者必被污、为己充饥而已、不得入于耶和华室、
5在大会之日、与耶和华之节期、尔曹将何为哉、
6彼众逃避灭亡、埃及将殓之、摩弗将瘗之、其嘉美之银器、将为蒺藜所据、其帐幕中荆棘丛生、
7惩罚之日既至、报施之日已来、以色列必知之、先知愚妄、感于灵者颠狂、因尔多罪、怨恨特甚、
8以法莲之守望、上帝所立、而为先知、罹网罗于诸途、见怨于上帝家、
9斯民深陷邪恶、如在基比亚时、上帝必忆其愆、而罚其罪、○
10我遇以色列、若遇葡萄于旷野、见尔列祖、如见无花果树初熟之果、然彼就巴力毘珥、自奉于可耻之物、成为可憎、如其所爱者然、
11以法莲之荣光将去、若鸟之飞、不产不胎、不怀孕、
12即或育子、我必丧之、靡有孑遗、我弃之之时、斯民祸哉、
13以法莲植于美地、依我观之、如推罗然、惟以法莲必携其子、出就行戮者焉、
14耶和华欤、尚其赐之、将何以赐之、赐以胎堕乳干也、
15彼之恶事、俱在吉甲、在彼我始憾之、缘其恶行、我必逐之于我家、不复爱之、其牧伯皆悖逆者也、
16以法莲被击、其根已槁、不复结实、纵使生产、其所出之爱子、我将诛戮、
17因其不听命、我上帝必弃之、俾其流离于列邦、
第十章
编辑
1以色列为茂盛之葡萄树、结实累累、其实愈繁、筑坛愈多、其地愈美、建柱愈佳、
2彼贰其心、今定其罪、上帝必击其坛、毁其柱、
3彼曰、我侪无王、不寅畏耶和华、夫王于我何为哉、
4彼出虚言、假誓立约、故灾罚滋生、若毒草之于陇亩、
5撒玛利亚居民、将因伯亚文之犊而惊惶、庶民为之悲哀、素悦斯犊之祭司战栗、以其荣去之也、
6其犊必舁至亚述、馈与耶雷布王、以法莲将蒙羞、以色列必因己谋而抱愧、
7撒玛利亚被灭、其王若水面之片木、
8亚文之崇邱、乃以色列之罪、将见毁灭、荆棘蒺藜生于其坛、彼将谓山曰覆我、谓陵曰倾于我上、
9以色列欤、尔之干罪、较在基比亚时为尤甚、彼众立于基比亚、以免攻不义者之战及之、
10我欲加谴之日、必惩罚之、彼为二罪所系、列邦将会集而攻之、
11以法莲乃驯习之牝犊、喜于踏谷、昔我惜其项之美、今则使之曳耒耜、犹大耕之、雅各耙之、
12尔当以义播之、依仁获之、寻求耶和华之时已届、尔其开垦土壤、迨其临莅、雨尔以义、
13惟尔耕种奸恶、而获愆尤、食虚诞之果、盖尔恃己之行、与勇士之众、
14故尔民中、扰攘将起、保障见毁、如沙勒幔当战斗之日、毁伯亚比勒然、其时母子被掷而碎、
15尔曹遇此、乃伯特利所使、以尔罪重故也、以色列王、必于昧爽陨没、
第十一章
编辑
1以色列为孩提时、我爱之、召我子出自埃及、
2先知召之愈殷、彼则离之愈远、献祭于巴力、焚香于雕像、
3我教以法莲行走、抱之以臂、我尝医之、而彼不知、
4我以仁爱之绳、慈惠之索引之、弛轭在其颊、置粮于其前、
5彼必不返埃及、因其不肯回转、亚述必为其王、
6锋刃必挥于其城、毁其关楗、因其计谋而灭之、
7我民决志违离我、虽有召之向上、兴者迄无一人、
8以法莲欤、我焉能舍尔、以色列欤、我焉能弃尔、焉能使尔若押玛、置尔如洗扁、我回厥志、慈心炽发、
9不发我烈怒、不灭以法莲、我乃上帝、非为世人、乃尔中之圣者、不以忿恚临尔、
10耶和华若咆哮之狮、民皆从之、既已咆哮、诸子疾驰、自西而至、
11彼之疾驰、若鸟至自埃及、如鸽来自亚述、我将使之安居厥室、耶和华言之矣、○
12以法莲以欺诳环我、以色列家以诡谲绕我、犹大对于上帝、即信实之圣者、则贰其心、
第十二章
编辑
1以法莲餐风、追随东风、妄诞残暴日增、且与亚述结盟、贡油于埃及、
2耶和华与犹大有争辩、必循雅各所行而惩之、依其所为而报之、
3昔雅各在母胎中、执兄之踵、壮年之时、与上帝角力、
4与使者角力而获胜、哭泣恳求之、上帝遇之于伯特利、在彼与我侪言、
5彼乃万军之上帝耶和华、耶和华乃其志名也、
6尔其归尔上帝、谨守仁义、恒望尔上帝、○
7彼为迦南人、手执欺诳之衡、以勒索为悦、
8以法莲自谓、我诚富有、已得货财、凡我劳而获者、人不得见我有不义、可视为罪、
9我自尔出埃及时、为尔上帝耶和华、必使尔复居于幕、如大会之日然、
10我曾谕诸先知、增加异象、藉先知以设譬、
11基列无罪乎、尽为虚妄、在吉甲献牡牛为祭、其坛将如陇亩之石垒、
12昔雅各遁至亚兰、以色列为得妻而服役、为得妇而牧羊、
13耶和华藉先知导以色列出埃及、亦藉先知保存之、
14以法莲干怒特甚、故其所流人血、留于其身、所加其主之辱、其主必反之、
第十三章
编辑
1昔以法莲战兢出言、居高位于以色列中、后因巴力而干咎、底于灭亡、
2今干罪愈甚、以银铸像、循其聪明造偶、悉为工匠所制、指之而言曰、任献祭者与犊接吻、
3故彼众若朝云、若露立见消散、若禾场之糠、为飓风飘扬、若烟腾于牖外、
4我自尔出埃及时、为尔上帝耶和华、我外、尔不识他神、我外、无救者、
5我在旷野旱干之地识尔、
6斯民得食而饱、饱则心骄、而忘乎我、
7我则向之如狮、若豹伏伺于途、
8我遇之、必若丧子之熊、裂其心胸、如牝狮噬之、如野兽裂之、
9以色列欤、尔之败亡、乃因敌我、即助尔者、
10昔尔曰、以王与牧伯赐我、今尔王安在、俾救尔于诸邑、尔之士师安在、
11我怒以王予尔、亦怒而废之、
12以法莲之愆尤缄封、其罪恶盖藏、
13产妇之痛苦、必忽临之、彼乃无知之子、其时已至、不宜濡滞子宫之间、
14我将救之出于阴府、赎之脱于死亡、死亡乎、尔之为祸安在、阴府乎、尔之为害安在、我必不显厥悔、
15彼于昆弟中虽结实、而东风将来、即耶和华之风起自原野、使其源竭泉涸、掠其所藏之宝器、
16撒玛利亚悖逆其上帝、必负厥咎、仆于锋刃、婴孩被碎、孕妇被刳、
第十四章
编辑
1以色列欤、尔因罪而颠覆、当归尔之上帝耶和华、
2以言归耶和华曰、宥我诸愆、以恩纳我、我则以言代犊、奉献于尔、
3我不恃亚述之救援、不复乘马、不复谓我手所造者曰、尔为我神、孤儿必蒙矜悯于尔耶和华、
4我将医其悖逆、厚加眷爱、盖我怒已转离之、
5我将向以色列如露、使其舒蕊如百合花、盘根若利巴嫩、
6枝条散布、佳美若橄榄树、芬芳如利巴嫩、
7居其荫下者必旋归、茂盛如五谷、舒蕊如葡萄、香若利巴嫩之酒、
8以法莲将曰、我与偶像犹有何涉、我耶和华既应之、必加眷顾、我若青松、尔将由我而结实、
9孰为智者、而明此事乎、孰为哲人、而知其情乎、耶和华之途乃正、义人必履之、而罪人蹶于其中、